Vietnam Single Tim Ban Bon Phuong  


HOME  -  FORUM  -  REGISTER  -  MY ACCOUNT  -  NEW  PHOTOS  -  BROWSE  -  SEARCH  -  POEM  -  ECARD  -  FAQ  -  NCTT  -  CONTACT



Diễn Đàn
 Những chủ đề mới nhất
 Những góp ư mới nhất
 Những chủ đề chưa góp ư

 
NCTT Những chủ đề mới nhất

NCTT Những góp ư mới nhất
NCTT Website


Who is Online
 

 

Forum > Ngoại ngữ >> Tôi Tự Học Anh Văn, Vui Vẻ.....

  Xem Tung trang    Bấm vào đây để góp ư kiến

1

 lynhat
 member

 ID 24142
 05/21/2007



Tôi Tự Học Anh Văn, Vui Vẻ.....
profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email -goi thu   Thong bao bai viet spam den webmaster  edit -sua doi, thay doi edit -sua doi, thay doi  post reply - goy y kien
I’m constantly trying to improve my English all the time. If I make mistakes, please don’t laugh at me. If you do, please go ahead, “make my day”. If you want to laugh, let’s laugh together. OK?

Cháu lúc nào cũng cố gắng trao giồi Anh Ngữ. Nếu cháu có lỗi, xin làm ơn đừng cười cháu nghen. Nếu bác thích cười, th́ cứ việc tiến tới, ‘đó là ngày của cháu’. Nếu bác muốn cười, th́ chúng ta cùng cười chung nha. Đồng ư hông ?



Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
 

 lynhat
 member

 REF: 169569
 05/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
I use some common words everyday such as :
- Cháu thường hay sử dụng những từ ngữ hằng ngày như :

Males = “Đực rựa”

Mature-age student = Sinh viên lớn tuổi / già đầu. Nghĩa là hổng phải thuộc loại “mười tám, đôi mươi”

The navel of the universe = Cái rốn của vũ trụ. Khi thấy người nào ăn nói hợm hĩnh (boasting arrogantly), giương giương tự đắc (being self-obsessed) th́ người Việt ta thường nêu nhận xét, b́nh phẩm, nó tưởng là cái rốn của vũ trụ.

Gay = 40 năm trước có nghĩa là “vui vẻ”. Bây giờ đâu có mấy ai dám dùng nó trong nghĩa đó, v́ sợ nghĩa chữ bị hiểu lầm là “đồng t́nh luyến ái”


 

 lynhat
 member

 REF: 169574
 05/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
She is still available or vacant = Cô ấy vẫn c̣n “pḥng không” hoặc “trống trăi”

 

 ototot
 member

 REF: 169579
 05/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

Việt Nam ḿnh đang ra sức hội nhập vào sinh hoạt thế giới, và thế giới cũng đang đổ xô vào Việt Nam để kiếm ăn, từ đó có nhu cầu học tiếng Anh quá trời!
Tôi bỗng nhớ những năm 1960 ở Sài g̣n, cũng có phong trào học tiếng Anh, v́ biết tiếng Anh th́ dễ kiếm việc làm, và trong phần lớn trường hợp, lương lại cao!
Điều dễ hiểu là khi cầu nhiều hơn cung, như người muốn học tiếng Anh th́ nhiều, mà trường lớp hay thày cô dạy tiếng Anh th́ không đủ, tất nhiên là sẽ có những hiện tượng tiêu cực xảy ra, hầu hết là bịp bợm để làm tiền học sinh.
Nhưng có điều tôi nói mà không sợ lầm là Sàig̣n ngày xưa không bịp bợm tinh vi như ở Việt Nam bây giờ, đơn giản là luật cung cầu bây giờ rơ nét hơn. Do đó, không lạ khi tôi đọc báo điện tử từ Việt Nam như “VietnamNet”, thậm chí vào “website” cuả Sứ Quán Việt Nam tại Washington, đọc chưa hết câu là phải … chạy!
Không phải tôi chê tiếng Anh ở Việt Nam là muốn tự đề cao ḿnh, v́ ở Việt Nam không thiếu ǵ người giỏi, thày giỏi, trường giỏi, nhưng h́nh như việc dùng người đúng khả năng vẫn có nhiều … “bất cập” chăng?
(Kỳ tới, tôi sẽ thử trích một bài báo mạng từ Việt Nam là báo khá "nổi tiếng" để các bạn đọc chơi)

Thân ái,


 

 lynhat
 member

 REF: 169636
 05/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Bác OTOTOT nối rất đúng. Tiếng Anh bây giờ ở Việt Nam rất là cần thiết nếu muốn lănh lương cao. Thí dụ như muốn học cách sử dụng vi tính phần mềm, đọc sách Tiếng Anh tiện lợi nhất. Những người có tŕnh độ chuyên môn phải biết Tiếng Anh lẫn Tiếng Việt mới chuyển ngữ được. Nếu dịch ra cuốn sách rồi, xuất bản, th́ đă lỗi thời, phần mềm khác lại xuất hiện.

Bây giờ muốn t́m thầy cô có tŕnh độ Tiếng Anh giỏi đễ học hỏi, và có lương tâm chỉ dạy tận t́nh th́ rất là hiếm.


 

 ototot
 member

 REF: 169648
 05/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Thành ngữ tiếng Anh "The navel of the universe" khi dịch sang tiếng Việt thành "Cái rún cuả vũ trụ", th́ đă thay đổi hẳn ư nghiă, mặc dầu cả ở tiếng Anh lẫn tiếng Việt, nó đều là ẩn dụ (metaphore).
Thật vậy, thành ngữ tiếng Anh chỉ có nghiă là điểm trung tâm, nơi quan trọng cuả một vùng, hay một nền văn minh; trong khi tiếng Việt là tiếng để "chửi" người khoe khoang, kiêu căng, tự cho ḿnh là tiêu chuẩn cho mọi người phải tuân theo!
Thành ngữ tiếng Anh cũng để chê cười và có liên quan đến từ "navel" là "ngắm rún" (navel gazing) để chỉ người không có chuyện ǵ để làm, người ở không, nên ... vạch rún ḿnh ra ngắm cho đỡ buồn!
Từ "Gay" là tiếng lóng để thay cho từ nghiêm chỉnh là "homosexual", nhiều người Việt nói lộn là "đồng t́nh luyến ái" thay v́ phải nói là "đồng tính luyến ái".
Thân ái,


 

 ototot
 member

 REF: 169652
 05/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Luôn tiện, tôi biết lynhat là người ham học, và dễ thương ở chỗ không giận, nên cho tôi ... sưả ("sưả chữ: chứ không "sưả lưng") rằng, hăy viết đơn giản
  • "I'm constantly trying to improve my English", hay
  • "I'm trying to improve my English all the times" để tránh lập lại.
Tương tự "common words" = "everyday words".

Thân ái,


 

 lynhat
 member

 REF: 169653
 05/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Cám ơn OTOTOT chỉ dạy cháu thêm.

 

 lynhat
 member

 REF: 169654
 05/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Muffin = Bánh sữa tṛn, nhỏ, dẹt, thường được nướng lên, ăn uống với bơ (= bánh nướng xốp)

Muffin-top = Là từ chỉ phần trên của chiếc bánh đó, nhưng nay có nghĩa là phần mảng thịt mông lồi ra, ph́nh ra, lồ lộ phía trên quần tây (slacks) hay quần bó (jeans) của phụ nữ khi họ mặc quần xệ đít, hay tệ hơn nữa là có khi c̣n để lộ ra / ḷi ra cái “G-string” (= x́ líp nhỏ xíu, giống như cái khố tân thời, chỉ đủ để che bộ phận sinh dục của phụ nữ và được giữ bởi một sợi dây nhỏ / mảnh quanh mông).


 

 ototot
 member

 REF: 169655
 05/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Lại sưả chút nưă cho đúng này, lynhat ơi:

Bánh muffin trông thế này này, nó ph́nh ra như thế này này, ph́nh ra một đống so với cái khuôn bằng giấy ở bên dưới.
Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Nếu không h́nh dung đúng cái "muffin", th́ e sẽ h́nh dung sai luôn cái "muffin-top"!
Ai đă ở Mỹ, đều có dịp ăn bánh "muffin".

Thân ái,


 

 ototot
 member

 REF: 169659
 05/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Hầu hết các loại bánh ở các nước phương Tây đều làm dễ ợt, nên nam giới ở đây cũng thường được giao nhiệm vụ làm.
Bạn có thể ra siêu thị, khu bán "Cake mix", tức là bột đă chế sẵn để làm đủ mọi loại bánh, kể cả muffin, turnover, cookies. Cứ theo chỉ dẫn trên hộp, pha vào với nước, bỏ vào máy quậy (mixer) cho đều, rồi múc vào khuôn kim loại hay khuôn giấy hay khay giấy bạc (foil). Mở ḷ (oven) cho nóng sẵn (preheat) đến 350ºF hay 375ºF. Khi đạt đến nhiệt độ chỉ định, bỏ vào ḷ nướng, khoảng 20 phút đến nưả tiếng, hay đến khi nào cả nhà thơm phức mùi bánh là xong!

Thân ái,


 

 lynhat
 member

 REF: 169866
 05/22/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Thank-you OTOTOT for showing a picture of “Muffin-top”. It looks delicious, doesn’t it?

Cảm ơn bác OTOTOT cho coi tấm h́nh của “Muffin-top”. Nó nh́n thấy thèm ghê, phải hông các bác?


 

 lynhat
 member

 REF: 169867
 05/22/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Nếu trong qúa khứ ngấm rốn ‘ḿnh’ mà bị chê, bị chửi (was frowned upon), th́ nay ngấm rốn ‘ḿnh’, cũng vẫn bị chê, bị chửi như thường (still be ridiculed, no matter what). Nhưng ngấm rốn ‘người’ lại là việc làm đáng khuyến khích. Mới đây hiên tượng ngắm rốn, đặc biệt là ngắm rốn thiên hạ, mang một tầm mức quan trọng xă hội phương Tây và Việt Nam. Rốn đột nhiên xuất hiện, phơi bày (navels have suddenly become exposed) ở khắp mọi nơi, ngoài đường phố, trong siêu thị, đâu đâu người ta cũng thấy những rốn là rốn.

 

 lynhat
 member

 REF: 169868
 05/22/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Các nhà sản xuất ‘mốt’, vẽ kiểu thời trang (fashion designers) đă để cho những cô gái mới dậy th́, để cho phụ nữ có thân h́nh thon thả, mảnh mai được dịp mặc quần, mặc váy xệ xuống dưới rốn (to wear trousers and skirts below the navel), được dịp mặc áo cắt ngắn củn cởn, lên gần sát tận ngực (blouses and tops which are cut to short to just below the breast level), để lộ cái rốn ra, để lộ rốn ra đă đành, nhưng đâu phải chỉ để lộ xuống có cái rốn, nhiều rốn c̣n được đeo khoen, đeo nhẫn xanh xanh đỏ đỏ (adorned with rings of different colours) để thu hút sự chú ư của người ngắm nữa chứ!

Nay thử hỏi ai dám bảo là rốn không phải là trung tâm của vũ trụ (centre of the universe)? Qúi vị, Qúi Bạn Ơi ! Nói theo lời con trẻ th́ ‘rốn là để bôi dầu’ (navels are for rubbing ointment into) mỗi khi đau bụng. Thế thui !


 

 lynhat
 member

 REF: 169891
 05/22/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Muốn học Anh Văn cho dễ nuốt không chi bằng ḷng vào những câu chuyện cà kê dê ngỗng, thời sự, đoản văn v..v. Phải hông các bác?

Từ ngữ thường dùng hằng ngày = everyday words

Lên xe bông = to get married
Sinh viên ngoại khóa = external students


 

 panliuan
 member

 REF: 169895
 05/22/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


 

 
 guest

 REF: 169899
 05/22/2007

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Ok fellas what I'm about to say will probably offend some of you. STOP GOING BACK TO VN to get LAY. If you truly love your people, do it the right way:

1) Give OUR SISTERS the money WITHOUT the SEXUAL SERVICE

2) if you find true love back there, please bring her over.

3) Visit veterans, orphanages, hospitals, and etc...others are also in need of your help instead of hookers/call girls.

4) All of you fellas are fortunate enough to have/get a good home, education, and the ability of make money...use your knowledge and common sense to disguish what is right from wrong when you fellas are back there.

I'm sending this message to all of you because one of my associates actually bragged about how he got laid so much in VN. What a tasteless/classless S.O.B. I thought.

for Lynhat


 

 butchi
 member

 REF: 169902
 05/22/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
i want learn english too,but I known I'll write mistake very much.I idiom have fellow-felling of everybody.
today I just write a story about child's love,read again.I feel it fun(oh no laugh,oh I don't know...hic!)so I wasn't post in here (hehe!).I just known,I'm never a writer (hihi!)
sửa giùm cháu với bác otto ui.


 

 
 guest

 REF: 169906
 05/22/2007

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


Nhim viết sai nhiều quá.
Viết tiếng Việt cho chắc ăn.


 

 lynhat
 member

 REF: 169907
 05/22/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Dear Guest 169899,
Thank-you very much for your input. In fact, I’m living in Viet Nam right now.


Bác Guest 169899 thân,
Cảm ơn bác 169899 d́a sự góp ư. Thật sự, hiện giờ cháu đang sống ở Việt Nam.


 

 lynhat
 member

 REF: 169908
 05/22/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Dear Butchi,
If you want to learn English quickly, you have to participate in such as shouting, writing, …do anything. Don’t sit quietly, you don’t learn anything.
Cheers,


Butchi Thân,
Nếu bác muốn học Anh Ngữ nhanh lẹ, bác phải nhập vào cuộc chơi, thí dụ như la lên, viết ra …làm bất cứ chuyện ǵ. Bác đừng nên ngồi yên một chổ, bác chẳng học được cái ǵ cả.
Chúc Vui,


 

 lynhat
 member

 REF: 169909
 05/22/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Dear Nhimvotinh,
Thank-you for your article.


Nhimvotinh Thân,
Cảm ơn d́a bài của bác.


 

 panliuan
 member

 REF: 169910
 05/22/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Họ viết sai mà ḿnh biết th́ sửa giùm họ. Ở đây là thực tập English thôi mà guest đừng khó tính quá . Ai viết sai cứ vô đây thoải mái đi có bác Ototot hay ai đó sửa cho ḿnh. Dừng ngại dấu dốt. Ông Lenin đă nói là "học, học nữa ,học măi". It's never too late to learn!!!

 

 lynhat
 member

 REF: 169914
 05/22/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Dear Guest 169906,
Nhimvotinh's got a strong foundation in English. If she keeps improving, her English will definitely get better.
Cheers,

Bác Guest 169906 thân,
Nhimvotinh có tŕnh độ Anh Ngữ rất là vững. Nếu cô ấy cố gắng trao giồi, Tiếng Anh của cô ta sẽ trở nên rất là giỏi.
Chúc Vui,


 

 ototot
 member

 REF: 169915
 05/22/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Mô Phật!
Càng đọc, càng không hiểu ǵ cả, và càng không hiểu bài đăng lên để làm ǵ. Chắc phải đề nghị tác giả viết đại bằng tiếng mẹ đẻ, may ra bà con mới hiểu!


 

 lynhat
 member

 REF: 169916
 05/22/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Bác OTOTOT,
H́,h́,h́......


 

 
 guest

 REF: 169919
 05/22/2007

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


Viết đúng ḿnh học th́ không sao.
Viết sai mà học th́ sau này chắc...chết anh LyNhất ui.



 

 
 guest

 REF: 169930
 05/22/2007

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


NhimVoTinh lại viết sai nữa rồi.

Xem chữ OF hay OFF...

Hàng thứ 3 viết sai nữa rồi.

Viết tiếng Việt đi.


 

 
 guest

 REF: 169947
 05/22/2007

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


Câu cuối c̣n thiếu.


 

 lynhat
 member

 REF: 169984
 05/22/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Dear Nhimvotinh and Guests ,
OTOTOT’s got excellent experience in English and general knowledge. If you make mistakes, OTOTOT will automatically correct you. Don’t worry about those things. He is like a good singer, or a good speaker, or a poem creator, those types of people love to do their own fields even if doing for free.


Have you ever seen OTOTOT sat quietly when he saw other people made mistakes?

Nhimvotinh và Các Guests Thân,
Bác OTOTOT có kinh nghiệm rất là dồi dào trong Anh Ngữ và kiến thức tổng quát. Nếu các bác có lỗi, bác OTOTOT tự động “sửa lưng” các bác. Các bác đừng có lo lắng d́a những vụ này. Bác ta giống như người hát giỏi, hoặc là người nói chiện giỏi, hoặc là người sáng tác thơ, những loại người này yêu thích làm trong ngành của họ dù là không công.

Các bác có thấy bác OTOTOT ngồi yên một chổ khi bác ta thấy người khác tạo ra lỗi lầm?


 

 Thiennhan
 guest

 REF: 170033
 05/22/2007

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Pác Lư nhất, dịch dùm tui 2 cái này zới !

Thank kiu pác nhiều lắm nha !

1. Dear all,


We’re coming up to TET and things are getting a little crazy. I just wanted to make sure that everybody is ok and remaining calm. It is going to be tight towards the end of the year and we all know this. Tempers run high and suppliers and customers will get angry at you for late deliveries and late payments. As long as you keep the customers informed and you tell Nghia and Me who needs to be paid and when then we wil be fine, we know suppliers are screaming at you and we know its not easy but try to do your best.



Please make sure that if there is something to be approved you tell Darren quickly, if something has gone wrong tell us immediately that way we can solve it, don’t be scared. Make sure you tell your customers what is going on at all times and keep them updated. Use Shamraz as you mediator and make sure he knows all too.



Just do your very best so we can all enjoy TET this year, it is a needed break.



Although Darren and I might seem angry and hard on you its because we are under pressure too, we appreciate all the work you do here and realize you work hard especially in the run up to TET.



Thank you all for this years work lets finish on a high and have a good TET party to finish with.

2. Dear all,



I have just had this conversation with you, but to confirm that you know what is expected of you I want to put it in writing.



Before TET is going to be busy, we all know this and all your customers want all their goods out before TET we know this too. YOU MUST TALK WITH TRAN AND TAM AND THANG TO GET CORRECT DATES OF EXIT. Its none negotiable, you must tell them if samples and production are going to be late! I will not accept customers being told the week their goods are due to ship, that its going to be late. YOU ALL HAVE TO TALK WITH TRAN, TAM AND THANG AND FIND OUT IF THINGS ARE ON TIME. Its not their responsibility to tell your customers or chase your sampling or production its yours!



Thang is dealing with fabric, he is doing his best to get the fabric in for you all on time. However if he can’t or if there is a problem tell the customer there will be a delay in the goods, do not blame Thang, its your responsibility.



Tran is moving through your samples as quickly as she can but be aware that the lines are full and on overtime, so check with her every 2 days to see that they are still on time and if not tell your customers. Same with Tam, ask her to give you a quick update, on styles finished and online.



If you are waiting for print and embroidery ask the art department or the factories direct, if there are problems let us know.



Its your responsibility to get these dates right and let your customers know. I cannot make it clearer than that.



Thank you




 

 lynhat
 member

 REF: 170041
 05/22/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Dear Thiennhan,
Your English is pretty good. How about you ask OTOTOT to translate the above articles for you? His English and Vietnamese languages are much better than I am.
Yours Sincerely,


ThienNhan Thân,
Tiếng Anh của bác rất là giỏi. Bác có thể nhờ bác OTOTOT chuyển ngữ giùm cho hai phần ở trên đây. Tiếng Anh và Tiếng Việt của bác OTOTOT giỏi hơn cháu nhiều lắm.
Kính Bác,


 

 Thiennhan
 guest

 REF: 170075
 05/23/2007

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Bác Lư nhất :

Không được đâu, v́ tôi cũng đang bập bẹ học tiếng Anh như bác.. nên tui muốn bác dịch giúp tôi, chắc chắn là dịch sang tiếng Việt của Bác rất trôi chảy hơn tôi ... Thế nên tôi muốn so sánh xem bản dịch của tôi và bác thế nào ấy mà ...

Việc này chưa thể nhờ Ototot được...

Thế nhé bác ...


 

 lynhat
 member

 REF: 170127
 05/23/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Dear Thiennhan,
I’m terribly sorry that I can’t fulfill your request.
Yours Faithfully,


Bác Thiennhan Thân,
Cháu thành thật xin lỗi bác, cháu không thể nào làm theo yêu cầu của bác được.
Kính Bác,


 

 Thiennhan
 guest

 REF: 170152
 05/23/2007

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Vậy là bác Lư Nhất này không thiệt t́nh với bạn bè rồi ...

Nhờ tí ti mà không chịu giúp đỡ là sao ?

Bác cố giúp tôi với nhá !

Tks bác nhiều !


 

 lynhat
 member

 REF: 170157
 05/23/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Dear Thiennhan,
I sincerely apologize to you again that I can’t do it. My Vietnamese and English languages are not up to any standards.

I can recommend to you that how about you post your articles in an open forum. Someone will give you a hand.
Yours Faithfully,


Bác Thiennhan Thân,
Cháu thành thật xin lỗi bác thêm lần nữa cháu không thể làm được. Ngôn ngữ Việt Nam và Anh Văn của cháu không theo tiêu chuẩn nào cả.

Cháu có thể gợi ư cùng bác rằng, bác đăng lên trên diễn đàn về bài của bác. Người nào đó sẽ giúp bác một tay.
Kính Bác,


 

 aka47
 member

 REF: 170206
 05/23/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai



Anh Ly Nhất của em.
Anh đưa đề tài "học Tiếng Mỹ trên DĐ " ngó vậy chứ không phải dễ đâu anh.

Em nghĩ anh chỉ "kèm" một ḿnh YN được rồi , v́ anh biết sức học của YN.
C̣n trên đây nhiều tŕnh độ khác nhau.

Ông Trẻ nói đúng đó , khi đọc một bài mà không hiểu th́ có nghĩa là bài đó sai nhiều.
Nhưng chỉ vẽ trên DD th́ không đơn giản.
Em cũng biết tiếng Mỹ , Em không có cơ hội học Tiếng Việt (có trường TV như ở VN đâu mà học) nhưng em KHÔNG BAO GIỜ nói tiếng Mỹ với người Việt. (v́ em thích nghe và học tiếng Việt ).

Em thấy viết một bài Anh Văn dài như ở trên thế này rồi phân tích học hỏi th́ không cách nào học được nhiều đâu anh.

Anh đồng ư ư kiến của em không? Em nói thật đó.

Anh biết hôn?
Với em th́:
Tiếng Mỹ không giỏi ǵ mấy.
C̣n tiếng Việt không mấy ǵ giỏi.

Nên em sợ nhất là khi nói chuyện viết bài trên DĐ..
Cứ nghĩ ḿnh viết không đúng hoài.

Chúc anh Ly Nhất vui và có thiện chí giúp đỡ những ai ham học Sinh Ngữ.

YN cung cảm ơn anh nhiều lắm.
Em mới nói chuyện với YN đó.
Chúc anh ngủ ngon.

Em Gái.


 

 
 guest

 REF: 170229
 05/23/2007

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Để tui thử dịch cho nhé, dừng cười :)

Thân tất cả,

Chúng ta đang đi gần đến tết, và mọi thứ đang có vẻ điên rồ một chút. Tôi chỉ muốn chắc rằng mọi người vẫn ok và giữ b́nh tĩnh (h́h́h́). Mọi thứ sẽ rất chật hẹp (chac la ban ron) khi cuối năm đến và tất cả chúng ta đều biết chuyện này. Tính nóng nảy cao và người bán, người mua sẽ giận giữ bạn cho những vũ dưa hàng và trả tiền trễ. Chỉ cần bạn cho khách hàng biết về những ǵ cần biết và bạn nói cho Nghĩa và tôi là người cần được trả tiền (h́h́h́) rồi mọi việc sẽ ổn thỏa, chúng tôi biết những người cung cấp sẽ la mắng barn và chúng tôi biết nó không có dể, nhưng hăy rat cố gắng nha.

Tui dịch đến đây thui, nhường người khác đó


 

 lynhat
 member

 REF: 170272
 05/23/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
AKA47,
Thank-you AKA47 for your analysis. They are right.

Cảm ơn d́a lời phân tích của em AKA47. Những lời đó rất đúng.

Guest 170229,
Thank-you Guest 170229 for giving a hand to Thiennhan.

Cảm ơn bác Guest 170229 giúp một tay cho bác Thiennhan.


 

 lynhat
 member

 REF: 171585
 05/27/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Thank-you Nhimvotinh for sharing your article with me. The author, Steve Jackson, used everyday words to describe the local living. The beauty of this essay was that the author used the simple words to paint the pictures in the readers’ minds.

Cám ơn Nhimvotinh cho tui chia xẽ bài của bạn. Tác giả Steve Jackson sử dụng những cụm từ thường dùng để diễn tả cuộc sống hằng ngày. Cái đẹp của bài luận văn này là tác giả xài những từ đơn giản để vẽ ra những bức tranh sống động trong đầu của người đọc.

If you don’t mind, may I ask what types of book do you read in your spare time?

Nếu bác hổng cảm thấy phiền, cho tui mạn phép hỏi, bác thường đọc những sách thuộc loại ǵ trong giờ rảnh rỗi của bác?

Cheers,
Chúc Vui,


 

 ototot
 member

 REF: 171611
 05/27/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Góp ư về bài đăng cuả Nhimvotinh REF.171411:
Tôi đề nghị:
  • Khi đăng lại một bài không phải do chính ḿnh viết, xin có lời giới thiệu, bài đó chép ở đâu, đăng lên với mục đích ǵ, v.v...
  • Nếu bài chép lại là tiếng nước ngoài, người đăng có bổn phận dịch sang tiếng Việt, v́ đây là trang mạng dành cho người Việt. Nói khác đi, đăng bài th́ nên có quan tâm đến người đọc, chứ không phải đăng cứ đăng, ai đọc th́ đọc, ai hiểu th́ hiểu!

Ví dụ, xin đề nghị Nhimvotinh hăy làm đại khái như sau:

Dưới đây là bài luận văn dự thi viết về đề tài ... do .... tổ chức. Người dự thi là ..., từ (nước) ..., viết bằng tiếng Anh, do ... dịch sang tiếng Việt:
.....


Bài đoạt giải cuộc thi viết Nhật kư 2007 cuả Steve Jackson, nhan đề "Our Man in Hanoi,"(Một Người (Mỹ?) Ở Hà Nội). Đây là một trong 4 bài hay nhất trong số 80 bài dự thi, và người đọc đă b́nh bầu bài này là hay nhất.

Thứ năm, ngày 10-5-2007:

Thân gởi Du Khách Thăm Việt Nam Lần Đầu Tiên:

Việc đầu tiên bạn phải nhận thức là mọi sự trông có vẻ như thế mà chẳng phải như thế.
Tại đây, bề ngoài có vẻ là không ai quan hệ t́nh dục với nhau ngoài hôn nhân. Vậy mà tỷ lệ phá thai cuả giới vị thành niên lại là cao khủng khiếp. H́nh như mỗi người ở đây có một điện thoại di động và một xe gắn máy, trong khi tiền lương trung b́nh cuả họ là 1 dollar một ngày.

Bạn cứ làm quen với một người ở đây đi, th́ người ta sẽ móc vài đồng xu cuối cùng ra để đăi bạn một bưă ăn. Họ sẽ từ chối bất cứ khoản đóng góp nào vào chi phí (và có lẽ bạn cũng không nên đề nghị đóng góp làm ǵ), và họ sẽ thực t́nh được vinh dự mà cùng ăn uống với bạn. Bạn có thể chỉ mất vài giây đồng hồ mà làm bạn suốt đời với một người. Trong khi đó, nếu thấy ai ngă xỉu trên đường phố th́ người ta cứ thản nhiên bước qua. Có khi tệ hơn, họ cũng dừng bước để giương mắt nh́n, nhưng không làm ǵ hết.

Là người nước ngoài th́ công an để bạn được yên thân. Họ biết là bạn đang đổ tiền vào đất nước này. Nhưng thái độ đó cũng có mặt trái cuả nó đấy: khi bạn cần họ giúp đỡ, th́ họ cũng ... mặc kệ luôn!...

..........
Xin ai đó tiếp tục cho đến hết bài Nhật kư cuả Steve Jackson đi!

Ư kiến thêm cuả Ototot: Bài nhật kư này, h́nh như là cuả một du khách Mỹ, xem ra cũng hay hay, người Việt chúng ta cũng nên đọc, để xem người nước ngoài người ta nh́n chúng ta như thế nào. Khi bàn về tŕnh độ tiếng Anh, th́ có vẻ có nhiều người bàn, bây giờ xin mời ... làm cho nó sáng suả để mọi người hiểu đi, nhé! Không lẽ bắt tôi làm hoài?

Thân ái,


 

 
 guest

 REF: 171687
 05/27/2007

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Đọc được th́ hiểu được, không cần dịch ra tiếng việt làm ǵ, v́ anh Lynhat mở topic là tự học tiếng anh
Chứ không phải để dịch bài tiếng Anh cho bà con đọc
Đem cái khắt khe cổ hũ ấy về dưỡng già là vừa rùi


 

 ototot
 member

 REF: 171694
 05/27/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Tôi góp ư kiến về tiết mục, về bài đăng; c̣n guest 171687 ở trên góp ư kiến về người viết là tôi. Và lại góp ư trong tinh thần ác cảm cá nhân. Nguyên văn bài đăng là tiếng Anh, do người Mỹ viết, cách diễn đạt là cuả người Mỹ, không phải dễ hiểu cho người Việt đâu, guest à. Do đó, ta nên vưà học chữ, vưà học xem cách nh́n cuả nước ngoài về nước ta... Như vậy, xin Admin đừng xoá, để guest đó có thời gian trưởng thành trong suy nghĩ.
Guest nói ai đọc được, th́ hiểu được, khỏi cần dịch. Vậy Guest đọc rồi, thấy anh chàng Steve Jackson viết như thế, về nước ḿnh, người ḿnh, th́ Guest nghĩ sao? Đồng ư với hắn? Hay không đồng ư? Tôi rất mong được nghe ư kiến cuả Guest về bài viết cuả Steve Jackson!

Các bạn khác có ư kiến, xin đóng góp.

Thân ái


 

 lynhat
 member

 REF: 171716
 05/27/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Thank-you Guest 171687 and OTOTOT for contributing your valuable ideas.

Cảm ơn Guest 171687 và bác OTOTOT d́a những góp ư quan trọng.

From my opinion, may be right, may be wrong, it will be good if the posted person translates the English article into Vietnamese language. There are several benefits for him / her, i.e sharpen skills in English, Vietnamese, expression, the thoughts etc.

Theo sự suy nghĩ riêng của cháu, có thể đúng, có thể sai, nó sẽ rất là tốt nếu người đăng bài của ḿnh chuyển ngữ từ Tiếng Anh sang Tiếng Việt. Người đăng có được nhiều cái lợi, thí dụ như : làm cho Tiếng Anh, Tiếng Việt, cách diễn tả, sự suy nghĩ sắc xảo thêm, v…v.

Cheers,
Chúc Vui,


 

 ototot
 member

 REF: 171719
 05/27/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Thân gởi lynhat:
lynhat đúng là mẫu người ... sợ làm mích ḷng bất cứ ai! Tôi vào tiết mục cuả lynhat thấy nhimvotinh đăng một bài nguyên văn tiếng Anh cuả Steve Jackson. Xét rằng lối hành văn đặc biệt Mỹ, th́ người Việt ở bên nhà sẽ khó hiểu...Vả lại, bài đăng thể hiện cách nh́n cuả người nước ngoài đối với nước Việt và người Việt, và lư luận rất độc đáo, nên tôi có ư dịch sang tiếng Việt để rộng đường dư luận.Tôi muốn dịch sang tiếng Việt, v́ người rành tiếng Anh trên diễn đàn không nhiều, và hiểu được tiếng Anh cho chính xác lại càng hiếm. Tôi đă dịch xong, tính đăng tiếp, th́ ai dè, thiện chí cuả ḿnh được đền đáp bằng những lời lẽ chửi bới cá nhân cuả một người ẩn danh. Thông thường, tôi không cố chấp và đối thoại với người ẩn danh! Tôi cũng không yêu cầu xoá bỏ những lời lẽ không đẹp, v́ muốn để guest đó suy nghĩ lại, tự giác và tự xử, th́ tốt hơn là yêu cầu Admin xoá!
Riêng lynhat bao gồm luôn "góp ư" cuả guest là "valuable ideas" (ư nghĩ có giá trị) và cám ơn tôi, th́ tôi xin không dám nhận lời cám ơn đó!
Nếu lynhat vẫn c̣n sợ làm mích ḷng người có ác cảm với tôi, th́ xin bỏ qua bài này.
Tôi đă đề nghị Guest 171687 nếu đă "đọc và hiểu" bài viết cuả Steve Jackson th́ cứ góp ư về người này, về phát biểu và lư luận cuả anh ta, để tôi được học hỏi cái nh́n cuả Guest!

Thân ái,

Chú thích: Riêng lynhat đă đọc chưa, và có suy nghĩ thế nào sau khi đọc? Cũng xin góp ư lên đây cho mọi người học hỏi. Cám ơn trước!


 

 lynhat
 member

 REF: 171740
 05/27/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Dear OTOTOT,
Everyone in this forum knows you have a very generous heart, OTOTOT. Personally, I don’t insult anyone. If I insult someone, I’ll get a very bad feeling which I don’t want to have. I like to have a peace of mind all the time.

Mọi người trong diễn đàn này điều biết bác OTOTOT có một trái tim rộng lượng. Cháu ít khi nào sỉ nhục người khác lắm. Nếu cháu sỉ nhục người khác, cháu sẽ có một cảm giác rất là khó chịu trong ḷng, cháu không muốn như vậy. Cháu lúc nào cũng muốn có một tâm hồn b́nh thản.

The above article described everyday living in Viet Nam such as safety, bargain, nice beaches, eating dogs, the local people, traffic, etc. The franchise systems like McDonalds and Starbucks coffee don’t open in Viet Nam yet.

Cái bài đăng ở trên diễn tả cuộc sống hằng ngày ở Việt Nam thí dụ như về an toàn, trả giá trong lúc mua, những biển đẹp, ăn thịt cầy tơ, người ở đây, xe cộ di chuyển v…v. Hệ thống buôn bán dây chuyền như bán bánh ḿ cầm tay McDonalds và bán cà phê (Starbucks) chưa có mở tiệm ở Việt Nam.


 

 ototot
 member

 REF: 171782
 05/27/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Thân gởi lynhat:
Tôi đang muốn nhắc đến câu chửi cuả Guest 171687, viết nguyên văn thế này:
"Đem cái khắt khe cổ hũ ấy về dưỡng già là vừa rùi" (lynhat chưa xác nhận câu này có phải là "ư kiến có giá trị" (valuable idea) không?!!!)
Ai là người "khắt khe, cổ hủ" ở đây? Có ai không có cha mẹ, để cũng nguyền ruả như vậy sao? Tôi vẫn muốn nghe Guest 171687 trả lời!





 

 ototot
 member

 REF: 171785
 05/27/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Trở lại bài đăng cuả Steve Jackson, tôi mới chỉ thấy lynhat nhắc đến những từ vựngSteve Jackson dùng, nhưng chưa thấy lynhat nói lên bất cứ một nhận xét nào, quan điểm nào, lời khuyên nào ... cuả anh cả. Hay là lynhat ... cũng thấy khó hiểu? hay sợ hiểu sai nên không nói ra?

Thân ái,


 

 lynhat
 member

 REF: 171790
 05/27/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Dear OTOTOT,
Of course, the above comment from Guest 171687 was not right at all. This is a common sense, if you respect people, in reverse, people will respect you.


Dĩ nhiên, câu phê b́nh của Guest 171687 hoàn toàn không đúng. Đó là chuyện thường t́nh, nếu bạn tôn trọng người khác, ngược lại, người khác cũng tôn trọng bạn lại.


 

 lynhat
 member

 REF: 171791
 05/27/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
From my opinion, the author Steve Jackason, passed on his points of view to the tourist that :
1) don’t take life too seriously.
2) take things as they are. Don’t see things as they will be.
3) enjoy your holiday and explore new things.
4) etc.


Theo cái nh́n của cháu, tác giả Steve Jackson, cho cái nh́n của anh ta đến những người du lịch rằng :
1) đừng coi cuộc sống qúa quan trọng.
2) nh́n những sự việc hiện tại. Đừng nh́n những sự việc trong tương lai.
3) hưởng thụ cuộc nghĩ hè và thám hiểm những cái mới lạ.
4) v.v.v


 

 ototot
 member

 REF: 171801
 05/27/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Dưới đây tôi xin trích dịch vài đoạn trong bài luận văn đoạt giải viết nhật kư cuả Steve Jackson:

"Tôi nhận thức được rằng, khi bạn nghĩ đến Việt Nam, chắc ư tưởng ban đầu phải là nghĩ về "cuộc chiến tranh Mỹ" (ở những nơi này, người ta gọi nó như thế -- c̣n ở những nơi khác, tuỳ bạn nghĩ xem họ có thể gọi nó là ǵ.) Nhất định là bạn sẽ đến các viện bảo tàng, đi thăm điạ đạo, vân vân, nếu bạn muốn thế. Nhưng Việt Nam đâu phải chỉ có bấy nhiêu thôi!

Bảy mươi phần trăm dân số là sinh ra sau cuộc chiến. C̣n "cuộc chiến tranh Mỹ" th́ cũng chỉ là một chuyện nhỏ so với hàng thế kỷ những cuộc chiến khác. Theo kinh nghiệm tôi thấy, người Việt Nam có xu hướng nh́n về phiá trước hơn là nh́n trở lui về quá khứ: họ hiểu được những kinh hoàng cuả cuộc chiến đó. Hăy đặt cuộc chiến vào bối cảnh cuả nó, rồi tiếp tục cuộc sống đi tới. Đó là tâm trạng Việt Nam.

Xin đừng bận tâm nhiều đến hai chữ "cộng sản". Việt Nam chỉ là cộng sản theo danh nghiă. C̣n về những lănh vực như giáo dục và chăm sóc sức khoẻ, th́ kiểu quốc gia tư bản cuả bạn chắc là cống hiến được những điều đó nhiều hơn cho người dân. C̣n tự do ư, xin đừng trông đợi có báo chí ở đây chỉ trích này nọ, nhưng ở cái "nhà nước kiểu vú em" này, bản thân bạn cũng không có ǵ phải khổ cả!
..........


Thân ái,


 

 ototot
 member

 REF: 171806
 05/27/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Và đây là vài đoạn nưă:

"Chuyện an toàn cá nhân th́ xin bạn đừng lo. Hay ít ra là đừng hoảng sợ. Có lẽ Việt Nam là nơi an toàn nhất mà bạn đến du lịch đấy. Nhưng cũng xin đừng ... khờ quá ! Hà nội th́ không tệ lắm, nhưng thực tế là nạn cướp giật đang lên ở Sàig̣n. Có cái ǵ th́ hăy lo giữ cho chặt. Thực ra, bạn cũng khỏi cần phải có loại dây nịt đựng tiền. Cứ bỏ ví vào túi, như ở quê ḿnh, là được rồi.

Đôi khi thiên hạ cũng lột tiền cuả bạn đấy. Ai mà chẳng cần tiền ! Nhưng điều đó cũng không có nghiă là bao giờ họ cũng lột bạn. Đôi khi giá tiền ghi bao nhiêu là bấy nhiêu. Khỏi cần phải mặc cả. Nhưng cũng có khi phải kèo c̣ bớt một thêm hai để có thêm chút tiền lẻ. Vậy quan tâm làm ǵ chuyện đó."

.........................................................
hoặc đoạn dưới đây:

"Và cũng xin vâng, ở đây người ta nghèo. Hăy đừng để ư đến những tiệm bán TV, xe máy, xe hơi, v.v… Những thứ đó chỉ dành cho một số ít người cá biệt (số này ngày một đông hơn.) Hầu hết số c̣n lại vẫn c̣n sống trong một căn nhà chỉ có một pḥng, và ngủ dưới đất. Hăy nhớ kỹ điều đó.

Bạn hăy học vài ba tiếng Việt, như “Chào” và “Cám ơn” là tốt. Ít nhất cũng làm người nghe mỉm cười với bạn. Ở đây, mỉm cười là quan trọng lắm. Hăy mỉm cười khi mặc cả, hăy mỉm cười khi tranh luận, mỉm cười khi đ̣i lại tiền thối. Người ta sẽ đánh giá tốt nụ cười đó, và thực ra như vậy cũng là làm cho đời đẹp hơn rồi. Nếu người ta tính tiền bạn quá lố, hăy lộ ra vẻ mặt như đang kêu trời, nhưng phải kèm theo nụ cười nưả vời! Họ sẽ hiểu ngay rằng họ bị … “tháu cáy”, và họ sẽ đáp lại cũng bằng một nụ cười mang ư nghiă “anh bắt được tim đen cuả em rồi”! Và sau đó, có phần chắc là họ sẽ ra một cái giá đúng cho món hàng..."


Thân ái,


 

 lynhat
 member

 REF: 171814
 05/27/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Dear OTOTOT,
On behalf of this English forum, I’d like to express my sincere thank-you to you. To translate this article, it takes a lot of time and effort.
Yours Sincerely,


Bác OTOTOT,
Xin đại diện cho diễn đàn Anh Văn này, cháu chân thành cảm tạ bác. Công việc chuyển ngữ này lấy rất nhiều thời gian và cố gắng.
Kính Bác,


 

 ototot
 member

 REF: 172107
 05/28/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Cũng trong nhật kư cuả Steve Jackson, người du khách lần đầu tiên đi chơi Việt Nam, tác giả viết ra những điều rất đơn giản mà thực tiễn, những lời khuyên làm thế nào để có được sự b́nh an cuả tâm hồn (peace of mind), và sống hoà đồng với thế giới.

Đây là đoạn anh viết về thói quen cuả người Việt, hay đặt những câu hỏi mà không ít người Mỹ (và cả Việt kiều ở Mỹ)thường khó chịu, coi như "soi mói vào đời tư" rất cấm kỵ tại Mỹ và phương Tây. Ta hăy đọc:

"Có người bảo sao bạn mập thế. Có người hỏi bạn cân nặng bao nhiêu kư, bạn bao nhiêu tuổi, tháng kiếm được bao nhiêu tiền, hay cái máy ảnh này giá bao nhiêu? So sánh với họ, có lẽ bạn béo thật! Vậy cứ trả lời thẳng thắn cho họ, th́ có sao đâu?"

Khi đi du lịch, thường có những lời khuyên như phải làm in hệt như dân bản xứ làm. Nhưng Steve Jackson nghĩ khác, khi anh viết:

"Đúng vậy. Đủ thứ, từ những băi biển mỹ lệ cho đến những kinh thành hoành tráng. Từ món thịt chó luộc đến món ḷng lợn. Từ những món ăn bán trên lề đựng đến những cao lương mỹ vị cuả khách sạn. Bạn ngụp lặn ở Việt Nam đến mức độ nào là tuỳ ở bạn. Bạn có thể đứng ăn ở quán bên đường, nếu bạn muốn có kinh nghiệm đó, nhưng không bắt buộc phải làm như vậy. Đừng băn khoăn nếu bạn chỉ đến ăn ở những nhà hàng sang trọng. Những đồng dollars bạn bỏ ra bề nào cũng là để trả lương cho người lao động. Vả lại, đừng nghĩ rằng bạn hiểu nước Việt Nam và người Việt Nam chỉ v́ bạn đă từng ngồi trên chiếc ghế nhưạ để ăn ḿ, ăn phở."

Nhắn nhủ những người chê trách Việt Nam một cách đầy ác cảm và bất công, Steve Jackson viết:

"C̣n ở xă hội mặt trái nưă, có ma tuư, có đồi trụy và đĩ điếm. Nhưng thử hỏi, ở đâu mà không có những thứ này???"

Và đây là kết luận cuả Steve Jackson:

"Lời khuyên cuối cùng cuả tôi nè: hăy giả bộ là anh khờ.

Hăy đóng vai anh khờ to xác mà ngây ngô ... Hăy nh́n thẳng vào kẻ đang cười nhạo bạn (mà bạn trông tức cười thật), và cùng cười với họ. Với trẻ em, th́ thử nheo mặt giễu lại với chúng đi.

Hăy quên cái tính tự ái, tự cao tự đại cuả ḿnh đi, hăy dẹp tính nóng nảy sang một bên, và mọi chuyện sẽ êm ru hết.


Kết luận cuả ototot: Tôi mong rằng sau khi đọc bài nhật kư cuả Steve Jackson, người Việt trong nước sẽ hiểu rơ hơn về tâm lư người Mỹ. Nếu ở Việt Nam bạn có gặp những người phương Tây kiêu ngạo, hống hách, ... th́ nên nhớ cũng có những người biết sống, biết thông cảm, và khiêm tốn như anh chàng Steve Jackson này. C̣n người Mỹ, người phương Tây, và cả Việt kiều ở phương Tây nưă, biết đâu đọc nhật kư cuả Steve Jackson mà chẳng học được một bài học quí giá về ḷng cảm thông và tính khiêm tốn. Mong thay!

Tôi xin chấm dứt phần b́nh luận cuả tôi về nhật kư tuyệt vời cuả Steve Jackson, và cảm ơn Nhimvotinh đă đăng một bài tốt, để chúng ta cùng có cơ hội học hỏi lẫn nhau.

Thân ái,


 

 nhimditimban
 member

 REF: 224544
 09/25/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Khi đoc bài dịch của bác ototot,con buồn lắm.đơn giản là người nước ḿnh quá nhiều khuyết điểm.những điều đó là sự thật .những điều nói thật ḷng,người Việt ḿnh rất ngại nói ra.đơn giản là vi sợ mít ḷng nhau.trong khi đó th́ để một du khách lên tiếng thay.Đó cũng là bài học để ḿnh nh́n lai ḿnh.Người nước ḿnh tốt khoe ,xấu th́ lại che.Nhưng ai mà ko có khuyết điểm chứ.Nhưng điều quan trọng có ai nh́n nhận và sữa chữa hay ko???Con mong bác ototot cung cấp hết toàn bộ bài nhật kí của JACKSON cho báo Tuổi trẻ,báo đó rất gần gủi với đời sống ngươi VIỆT.Và giúp mọi người nh́n nhận và hiểu trong mắt người nước ngoài ḿnh như thế nào!!!

 
  góp ư kiến

 
   

  Kí hiệu: : trang cá nhân :chủ để đă đăng  : gởi thư  : thay đổi bài  :ư kiến

 
 

 


Nhà | Ghi danh Thành Viên | Thơ | H́nh ảnh | Danh Sách | T́m | Diễn đàn | Liên lạc | Điều lệ | Music | Link | Advertise

Copyright © 2024 Vietnam Single & Tim ban bon phuong All rights reserved.
Hoc Tieng Anh - Submit Website Today - Ecard Thiep - Hot Deal Network