Vietnam Single Tim Ban Bon Phuong  


HOME  -  FORUM  -  REGISTER  -  MY ACCOUNT  -  NEW  PHOTOS  -  BROWSE  -  SEARCH  -  POEM  -  ECARD  -  FAQ  -  NCTT  -  CONTACT



Diễn Đàn
 Những chủ đề mới nhất
 Những góp ý mới nhất
 Những chủ đề chưa góp ý

 
NCTT Những chủ đề mới nhất

NCTT Những góp ý mới nhất
NCTT Website


Who is Online
 

 

Forum > Ngoại ngữ >> Les questions sur la france

 Bấm vào đây để góp ý kiến

 ziczac
 member

 ID 9089
 01/13/2006



Les questions sur la france
profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email -goi thu   Thong bao bai viet spam den webmaster  edit -sua doi, thay doi edit -sua doi, thay doi  post reply - goy y kien
Et voici, la question pour cette semaine: Où se trouve le kilomètre 0 en France?
Allez - vous



Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
 

 Page  Previous Page  1 2  3 Next Page Xem tat ca - Xem Tung trang  

 ziczac
 member

 REF: 66970
 01/27/2006

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Voici la question pour cette semaine: "Quel est le pont le plus ancien de Paris? Où se trouve-t-il précisément?"
This is the question for this week: "Which is the oldest bridge in Paris? Where is it situated?"





:41:le Pont-Neuf (1578-1607) est le plus ancien de Paris. Il fut construit dans la seconde moitié du XVIe siècle pour permettre la liaison entre le Louvre, demeure royale, et les nouveaux quartiers de la rive gauche. Sa construction à la pointe occidentale de l'île de la Cité fut décidée en 1577 par Henri III (1574-1589) sur la requête du prévôt des marchands, Pierre Lhuillier. Les travaux furent interrompus par les désordres politiques et les guerres de religion entre 1588 et 1598. Le pont ne fut inauguré par Henri IV (1589-1610) qu'en 1606. La construction du Pont-Neuf fut une œuvre collective, à laquelle travailla entre autre la commission nommée par Henri III. Les plans seraient des architectes Baptiste du Cerceau (1545-1590) et Pierre des Iles, tandis que Guillaume Marchand en serait le principal entrepreneur.


 

 ziczac
 member

 REF: 66971
 01/27/2006

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Complétez le poème suivant et dites qui l'a composé:

Déjeuner du matin

Il a mis ...........
Dans la tasse
Il a mis le lait
Dans la tasse ...........
Il a mis ...........
Dans ........... au lait
Avec la petite cuillère
Il ...........
Il a bu le café au lait
Et il a reposé la tasse
Sans me parler
Il a ...........
Une cigarette
Il a fait des ronds
Avec ...........
Il a mis les cendres
Dans le ...........
Sans me parler
Sans me regarder
Il s'est levé
Il a mis
Son chapeau sur sa tête
Il a mis
Son manteau ...........
Parce qu'il pleuvait
Et il est parti
........... la pluie
Sans une parole
Et moi j'ai pris
Ma tête dans ma ...........
Et j'ai pleuré.


Bon courage!


 

 HOANG DUNG
 guest

 REF: 67019
 01/27/2006

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
je vous souhaite mes meilleurs voeux pour 2006 une bonne et heureuse année , plein de bonheur et surtout une bonne santé.
BONNE ANNEE A TOUT


 

 Ông Trẻ
 guest

 REF: 67020
 01/27/2006

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Eh bien, quand vous dites "Bonne Année", c'est sans doute l'année du Chien, qui commencera le 29 Janvier 2006 et qui se terminera le 17 Février 2007!
Amicalement,


 

 ziczac
 member

 REF: 67240
 01/31/2006

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Voici la réponse:

Déjeuner du matin

Il a mis le café
Dans la tasse
Il a mis le lait
Dans la tasse de café
Il a mis le sucre
Dans le café au lait
Avec la petite cuillère
Il a tourne
Il a bu le café au lait
Et il a reposé la tasse
Sans me parler
Il a allumé
Une cigarette
Il a fait des ronds
Avec la fumée
Il a mis les cendres
Dans le cendrier
Sans me parler
Sans me regarder
Il s'est levé
Il a mis
Son chapeau sur sa tête
Il a mis
Son manteau de pluie
Parce qu'il pleuvait
Et il est parti
Sous la pluie
Sans une parole
Et moi j'ai pris
Ma tête dans ma main
Et j'ai pleuré.

Jacques Prévert


Bonne continuation


 

 ziczac
 member

 REF: 67351
 02/02/2006

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Complétez la phrase suivante et dites qui l'a prononcée:
" Le coeur a ses.............que..............ne connait pas". J'espère recevoir bien tôt la réponse


 

 Ông Trẻ
 guest

 REF: 67360
 02/02/2006

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Blaise Pascal a dit : "Le coeur a ses raisons que la raison ne connait pas."
Je conteste ceux qui croyaient comprendre la signification de cette phrase, y compris ziczac, à la traduire en Vietnamien!
Merci

Câu nói trên là một "jeu des mots" rất đáng cho người Việt tìm hiểu, để diễn tả cho đúng sang tiếng Việt. Các bạn Việt Nam nghĩ sao? Hay sợ tiếng Việt?


 

 ziczac
 member

 REF: 67422
 02/03/2006

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
" Le coeur a ses raisons que la raison ne connait pas" - Blaise Pascal
" The heart has its reasons that the reason knows nothing of" - Blaise Pascal
" Trái tim có lí lẽ riêng của nó mà lí trí không thể biết được" - Blaise Pascal


 

 Ông Trẻ
 guest

 REF: 67424
 02/03/2006

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Vous traduisez ce qu'a dit Pascal, mais n'avez pas expliqué ce qu'il voulait dire!
Avez-vous jamais entendu parler que "traduire, c'est trahir?"
Merci quand même!
Người Pháp có tục ngữ : "Dịch là phản", đúng như trường hợp dịch câu nói cuả Pascal sang tiếng Anh và tiếng Việt!


 

 Ông Trẻ
 guest

 REF: 67432
 02/03/2006

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Chers Ziczac (je préfère Zigzag), et mes copins & copines:
Votre citation de Blaise Pascal (un philosophe, mathématicien, physicien, théologien, écrivain...) est tellement philosophique que je ne puisse pas élaborer en francais, mais plutôt en vietnamien mélangé avec l’anglais !
Tiếng Pháp có động từ “avoir raison” = đúng, ngược lại với “avoir tort” = sai. Ví dụ khi nói với người làm đúng, nói đúng, ta bảo : “Vous avez raison!”
Từ thành ngữ “avoir raison”, đã nẩy sinh ra phát biểu : “Il ne suffit pas d’avoir raison pour ne pas avoir tort”, tôi dịch sang tiếng Việt là :
1.« Bạn đúng thật, nhưng chưa hẳn là không sai!”
2. « Bạn có thể đúng về phương diện nào đó, chứ chưa hẳn là về mọi phương diện. » (You may be right in some respects, but not in all respects !)
3. “Bạn đúng, không nhất thiết có nghiã là không sai.” = “Vous avez raison, cela ne signifie pas nécessairement que vous n’avez pas tort » = Just because you’re right doesn’t mean you’re not wrong ! »

Tôi đăng bài này để đọc cho vui, xin đừng tranh luận, vì triết lý mà!
Thân ái,


 

 aquarius
 member

 REF: 67444
 02/03/2006

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
j'ai une petite question :
On dit que Victor Hugo est un auteur très fécondé. Que ca veut dire "fécondé" dans ce cas? Citez ses quelques oeuvres célèbres (3 au moins).
Allez _vous !!!


 

 ziczac
 member

 REF: 67599
 02/05/2006

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Cher Ông Trẻ
C'est très bien de me donner une telle remarque. C'est un forum, c'est pour ca, nous avons toute la liberté de donner nos propres idées et remarques. Vous me suggérez de donner des explications sur ce que dit Pascal, cela veut dire que vous le comprenez bien. Pourriez-vous aider vos lecteurs? De plus, "Traduire, c'est trahir" est un point très important dans la théorie de traduction, vous le comprenez complètement? Plutôt être trahi pour comprendre autrui que de rester insensible et incompréhensif. Qu'en pensez-vous?


 

 Ông Trẻ
 guest

 REF: 67656
 02/05/2006

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

Il ne s’agit pas de faire une dissertation sur le proverbe “Traduire, c’est trahir », faute d’espace. Ce que je voudrais rappeler aux étudiants de Francais ou de n’importe quelles langues étrangères, c’est d’essayer de comprendre ces langues telles qu’elles sont, sans les traduire toujours en votre langue maternelle.
Je vous passe seulement mon expérience personelle après treize ans d’études dans une école francaise avant d’aller à l’université.
Croyez en mes conseils sincères.


 

 ziczac
 member

 REF: 72502
 03/09/2006

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Je suis désolé de m'absenter pendant si longtemps car j'avais trop de travail et je n'ai pas de temps pour vous répondre et vous poser également des questions. Bonne continuation!


 

 ziczac
 member

 REF: 72503
 03/09/2006

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Pour cette fois-ci, je voudrais vous proposer (Ong Tre :D allez -vous ) de traduire cette phrase en français, il y aura plusieurs possibilités:
"Con cá mất là con cá to"
Il faut faire attention à sa connotation.
à très bientôt.


 

 OT
 guest

 REF: 72577
 03/09/2006

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Comment pourrai-je traduire sans comprendre la signification de l'expression?
Est-ce que ça veut dire que nous tendons à donner peu de valeur à ce que nous avons jusqu'au moment où nous le perdons soudainement?
Amicalement.


 

 ziczac
 member

 REF: 72745
 03/11/2006

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Cher OT :
Non. On pense toujours que ce qui est perdu porte de grandes valeurs et ce qui porte de grandes valeurs est toujours loin de notre portée. Vous avez une certaine idée?
Bien cordialement.




 

 nguyenduongle
 member

 REF: 73219
 03/14/2006

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Quand vous corrigez quelqu'un, il vaut mieux si vous donnez un autre choix. Il faut e'tudier and comprendre tel qu'il faut, mais faute de moyens, on doit essayer de comprendre les autres cultures a` travers des traductions.


Khi bạn sửa sai một người nào đó, tốt hơn là bạn cho một lựa chọn khác. Cần phải học và hiểu đúng, nhưng thiếu phương tiện, người ta phải cố gắng hiểu các nền văn hoá khác qua những bản dịch.


 

 ziczac
 member

 REF: 74449
 03/24/2006

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Solution: Ce sont toujours les meilleurs qui s'en vont (it is very the betters who pass away).
Bonne continuation.



 

 ziczac
 member

 REF: 74450
 03/24/2006

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Parmi les personnes suivantes, qui est français?
1. Jacques Brel - Chanteur
2. Pablo Picasso - peintre
3. Jean Jacques Rousseau - écrivain, philosophe
4. George Sand - écrivain
5. Pithagore - Mathématicien.


 

 ziczac
 member

 REF: 75754
 04/02/2006

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Solution :Jean Jacques Rousseau et George Sand

 

 ziczac
 member

 REF: 75755
 04/02/2006

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Continuons :
Incroyable mais possible?
Un étudiant dit à un autre: "Je sais que tu es très intelligent et très fort en Géographie, peux-tu me construire une maison dont les 4 fenêtres sur les 4 murs portent sur la même direction géographique?". À votre place, pouvez-vous la construire? Si oui, comment le faites-vous? et combien de maisons pouvez-vous construire? - CASSE-TETE!!!


 

 ziczac
 member

 REF: 76184
 04/05/2006

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Personne ne peut répondre à la question? Je vous assure que c'est très intéressant. Essayez!


 

 
 guest

 REF: 76191
 04/05/2006

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
C'est au pôle Nord qu'on pourrait faire construire une telle maison, dont les quatres côtés s'ouvraient sur le sud. Ce serait une maison unique,n'est-ce pas?
Je croyais avoir lu une énigme identique sur ce forum en Vietnamien et Anglais.


 

 ziczac
 member

 REF: 76557
 04/08/2006

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Réfléchis encore un petit peu, . Tu as failli trouver la bonne réponse. Il te faudrait avoir une petite somme de connaissance sur la Géographie. J'attends impatiemment ta prochaine réaction!!!


 

 Page  Previous Page  1 2  3 Next Page  Xem tat ca - Xem Tung trang  

  góp ý kiến

 
   

  Kí hiệu: : trang cá nhân :chủ để đã đăng  : gởi thư  : thay đổi bài  :ý kiến

 
 

 


Nhà | Ghi danh Thành Viên | Thơ | Hình ảnh | Danh Sách | Tìm | Diễn đàn | Liên lạc | Điều lệ | Music | Link | Advertise

Copyright © 2024 Vietnam Single & Tim ban bon phuong All rights reserved.
Hoc Tieng Anh - Submit Website Today - Ecard Thiep - Hot Deal Network