Vietnam Single Tim Ban Bon Phuong  


HOME  -  FORUM  -  REGISTER  -  MY ACCOUNT  -  NEW  PHOTOS  -  BROWSE  -  SEARCH  -  POEM  -  ECARD  -  FAQ  -  NCTT  -  CONTACT



Diễn Đàn
 Những chủ đề mới nhất
 Những góp ư mới nhất
 Những chủ đề chưa góp ư

 
NCTT Những chủ đề mới nhất

NCTT Những góp ư mới nhất
NCTT Website


Who is Online
 

 

Forum > Khoa học >> INFORMATION TECHNOLOGY LÀM XĂ HỘI BỊ PHÂN HÓA?

 Bấm vào đây để góp ư kiến

1

 panguitarra
 member

 ID 26700
 07/21/2007



INFORMATION TECHNOLOGY LÀM XĂ HỘI BỊ PHÂN HÓA?
profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email -goi thu   Thong bao bai viet spam den webmaster  edit -sua doi, thay doi edit -sua doi, thay doi  post reply - goy y kien
Chủ đề tôi nêu ra có vẻ khô khan nên tôi khôngh hy vọng có mấy ai góp ư. Tuy nhiên tôi vẫn nêu ra để ai đó có vào xem có chút suy nghĩ về thời đậi internet ngày nay.

Kỷ nguyên công nghệ thông tin (IT) đă và đang làm nhiều người kinh ngạc. Trong khi nó (IT) đă trở thành lối sỗng của một số người, th́ với một số người khác lại biết rất ít về nó và có thể không có khả năng học được. Cuối cùng chúng ta có một xă hội bị phân hóa và điều này có thể dẫn đến những vấn dề xă hội nghiêm trọng.

Bạn có đồng ư với nhận định này không, theo một mức độ nào đó?


The age of Information technology has taken a lot of people by surprise. While it has become a way of some, other know very little about it and may be unlikely to learn. Eventually we will have a polarised society and this will lead to serious social problems.

To what extent do you agree with this statement?


Hăy suy nghĩ về những người già, những người bận bịu mưu sinh do quá nghèo không có điều kiện tiếp cận internet. Sự thiếu hụt thong tin hay liên lạc giao tiếp với người thân ở xa mà không biết ǵ về e-mail, web site....chỉ trông chờ vào telephone....



Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
 

 panguitarra
 member

 REF: 190297
 07/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Tôi có một vài người bà con và người quen ở Mỹ một nước rất mạnh về IT. Nhưng than ôi hỏi dịa chỉ e-mail của họ th́ không có >Những người này thường là tuổi từ gần 50 trở lên. C̣n ở Vn th́ rất nhiều người trung niên không biết ǵ về internet cả một cái box e-mail họ cũng không có. Mà có nghèo khổ ǵ đâu, Có người rất giàu, nhưng computer chỉ để làm cảnh háy cho con cháu vọc thôi. Có người bảo do mưu sinh làm ăn tối ngày có th́ giờ đâu mà vào mạng hay học hỏi. Có người tiếng th́ ở nước ngoài nhưng cũng chỉ làm những việc lao động chân tay kỹ năng về computer họ hoàn toàn mù tit. Thậm chí có người không biết mở hay tắt máy tính như thế nào

 

 doanchithuyyy
 member

 REF: 190311
 07/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Dĩ nhiên là không đồng ư!!!

Giống như ngày xưa vậy, không có khoảng cách lớn giữa người biết chữ và không biết chữ!

Không biết cái này th́ biết cái khác.

Ở Việt Nam, phần lớn người lớn tuổi không biết đến Internet. Tốt nhất là người biết sẽ giúp những người không biết. Giúp họ thấy lợi ích của Internet đối với bản thân họ.

Con nít th́ không lo. C̣n người lớn th́ có nhiều cách dụ khị. Kinh nghiệm bản thân:

- Sưu tầm các bài viết hay trên mạng. Trang trí thật đẹp, in ra dán trên bản tin trong cơ quan. Phía dưới ghi "sưu tầm từ Internet". Internet từ từ quen thuộc, không c̣n quá xa lạ với họ.

- Ai cần tư liệu ǵ đó th́ vào Internet lục t́m ngay giúp họ. Ví dụ có người hỏi : "Quang Trung mất sớm, nhưng mày biết ổng mất năm bao nhiêu tuổi hông?" - Google... google... "39" - "Hay vậy ta, có h́nh của ổng nữa ḱa! Để tao dźa gắn Internet mới được, mày chỉ tao xài nhe".

- C̣n ở nhà th́ đọc e-mail của người thân cho cha mẹ nghe, kể về những ǵ ḿnh tham gia trên mạng như: viết blog, tham gia các diễn đàn... họ cũng biết nhiều về internet (tuy không tự tay mở máy vi tính được) và giúp họ trao đổi với người thân xa nửa ṿng trái đất bằng e-mail, voicechat và webcam.

- C̣n chuyện giúp nhau trên mạng để nắm vững về IT cũng không ít.


 

 ototot
 member

 REF: 190323
 07/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Tôi rất quư việc panguitarra đă mạnh dạn đưa lên diễn đàn một đề tài làm cho người đọc phải suy nghĩ, để cân bằng khuynh hướng sống hời hợt cuả một số đông : lên đây đơn thuần để tiêu khiển...

Tuy nhiên, tôi thấy đáng tiếc là đề tài ở đây lại được dẫn chứng thiếu sót bằng tiếng Anh (đưa đến hiểu lầm về phát biểu), và tệ hơn là được chuyển dịch sang tiếng Việt không mấy chính xác, càng làm cho vấn đề khó hiểu hơn.

Vậy cho tôi đề nghị bạn panguitarra trước tiên hăy tra cứu lại câu dẫn chứng bằng tiếng Anh, và sau đó, tôi sẽ xin được góp ư.

Thân ái,


 

 panguitarra
 member

 REF: 190326
 07/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Vâng, người không biết th́ được nghe kể lại. Được đọc những bản tin trên internet nhưng không chủ động mà có tính thụ động Vấn đề ở đây là sự chủ động t́m ṭi, tôi biết nhiều người đụng đến máy móc th́ rất ngại và không phải ta cần thứ ǵ th́ sẽ có người cung cấp ngay mà họ chỉ cung cấp những thứ họ có (biết) nếu ta không chủ động th́ sao?
Rồi người không biết cũng biết nhưng ở thời đại ngày nay vấn đề thời gian là một yếu tố quan trọng.những tiện ích thú vui từ ngành IT đem lại họ có thức sự hưởng thụ không. Nhiều bậc cha mẹ có hoàn toàn kiểm soát đựoc nội dung mà con em ḿnh khi nó surf web không?.Và tôi tin chắc rằng trong xă hội rồi sẽ có những người cảm thấy lạc lơng trong thế giới này.
Có những người sống không thể thiếu được cái máy tính nối mạng nhưng với nhiều người có nó hay không th́ cũng không
sao.


 

 panguitarra
 member

 REF: 190329
 07/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Nhiều người ngạc nhiên khi con em họ phạm tôi nhưng họ đâu biết rằng những tṛ chơi bạo lực hay khiêu dâm trên net làm cho một số trẻ vị thành niên sa ngă. Gần nhà tôi một cặp vợ chồng vô cùng sửng sốt khi hay tin con ḿnh đâm chết bạn chơi net và đứa bé sát thủ chỉ mới học lớp 8.
Họ xa lạ và ngạc nhiên không hiểu được v́ sao. Họ cảm thấy lạc lơng khi giáo dục trẻ em thời nay và họ cũng không thể kiểm soát được cái ǵ đă lèo lái hành vi của chúng
Và có những người trẻ tuổi biết lợi dụng tiện ich của internet của IT để trở thành người tài năng và làm giàu. Điều này khiến những người mù về IT cảm thấy thua thiệt. Họ thấy những người trẻ tuổi đó như là những tài năng mà họ không thể tiếp cận hay học hỏi


 

 doanchithuyyy
 member

 REF: 190331
 07/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Điều này không đúng!

Phim ảnh (hành động) tràn lan các kênh trên tivi, truyện tranh (đầy những h́nh ảnh bạo lực), h́nh ảnh sex trên điện thoại di động chuyền tay...

Trẻ em hư là do cha mẹ không có thời gian để giáo dục, có vậy thôi!

Phụ huynh có thể học nếu họ muốn.

Không đến nỗi "nghiêm trọng" như bạn nói đâu!

Hiệp 2 bắt đầu rồi!!! VN phải cố gắng hơn.


 

 panguitarra
 member

 REF: 190338
 07/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
doanchithuyyy noí đúng vậy. Nhưng ở một mức độ nào đó. IT không hoàn toàn làm xă hội bị phan hóa nhưng trong một chừng mực nào đó nó có thể có tác dụng đến xă hội : sự giáo dục, kinh doanh, chính trị hay cả quân sự...phải thay đổi.
Về giáo duc bây giờ cũng khác xưa nếu cha mẹ không cập nhật kiến thức th́ sao? Làm sao đẻ biết con cháu ḿnh vừa vào web site ǵ. E-mail của ḿnh nó đọc được thế c̣n nó mail cái ǵ nó chat cái ǵ th́ chịu?
(Bây giờ th́ phải coi tiếp trận VN vs Iraq cái đă )







 

 ototot
 member

 REF: 190339
 07/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Tôi có ư kiến, mà chủ tiết mục không nghe!
Làm sao chúng ta có thể tranh luận, b́nh giải, khi chưa đặt xong vấn đề : Thế nào là xă hội bị "phân hoá" hay bị "phân cực", khi mà từ "polarized" đă được diễn giải như thế?
Và nhiều điều nưă, xin panguitarra trả lời cho câu hỏi cuả tôi, trước khi các bạn b́nh luận!

Thân ái,


 

 panguitarra
 member

 REF: 190461
 07/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Xin lỗi bác Ototot nghe. Hôm qua tôi làm vôi cái topic này và c̣n xem trận bóng đá hấp dăn VN Iraq nên nghĩ là không vôi trả lời và không ngờ quan tâm dữ vậy. Coi bóng đá xong th́ cũng gần 23 giờ rồi c̣n linh tinh mấy việc đến gần 23 giờ 30 mới đi ngủ.Cám ơn bác có ư giúp đỡ về ngữ nghiă.
Tôi th́ nghĩ phân cực nhưng khi dịch th́ lại nghĩ phân cực và phân hóa cũng như nhau và dùng từ polarise mà không ngờ polarise c̣n có nghĩa Làm cho có hướng thống nhất. Ngoài ra nó cũng có nghĩa là làm cho bị thu hút, bi ảnh hưởng.
Cám ơn Otôtot làm cho tôi cẩn thận hơn khi dich. Tuy nhiên chúng ta vẫn có thể tiếp tục chủ đề chứ? Xă hội bây giờ rơ ràng bị ảnh hưởng bởi IT. Những tiện ích mà nó đem lại th́ to lớn nhưng cũng có mặt trái của nó
Theo Oxford Dictionary:
Polarise into something; (of people, view, etc..)to separate into two groups which are completely oppsite to each other.
Polarise sb/st into st: to make people, view separarte in this way.
Ex: Public opinion has polarized on this issue.(tạm dịch)Ư kiên của công chúng đă chia làm hai về vấn đề này
The issue has polarized public opinion.(tam dich) Vấn đề này làm chia rẽ công chúng

Nhân đây cũng xin bác Ototot cho ư kiến về vấn đề này về ư nghĩa phân hóa (differentiate) hoặc phan cực (polarize)


 

 ototot
 member

 REF: 190486
 07/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


Cảm ơn panguitarra đă lắng nghe và làm sáng tỏ phần nào vấn đề, v́ người ta nói công nghệ thông tin "phân cực" xă hội, có nghiă là nó chia xă hội sang hai phiá đối nghịch nhau; c̣n "phân hoá" xă hội lại có nghiă nó làm xă hội ră nát...

Chính v́ hiểu như thế, nên mới có người bàn đến những tác dụng tiêu cực cuả internet, như nạn bạo hành, suy đồi đạo lư...

Thực ra, ngay trong phát biểu, người ta đă nói đến nhóm người này th́ coi "nó" thế này, nhóm khác th́ coi "nó" thế kia. Và chính v́ thế mà xă hội mất đi tính ổn định, tính hoà đồng, tính đồng nhất , ... tất cả chỉ v́ người ta tiếp cận được những thông tin quá nhanh, quá dồn dập, mà điển h́nh là mạng lưới toàn cầu, tức internet.

Ngay trong câu thứ nhất, người ta đă dịch sai nghiă sang tiếng Việt: "IT" không làm nhiều người "kinh ngạc" đâu! Nó chỉ đến một cách bất ngờ và quá đột ngột, không kịp để cho người ta chuẩn bị đối phó! Đó là ư nghiă cuả thành ngữ tiếng Anh "to take someone by surprise".

Trở lại câu tiếng Anh, tôi thấy chắc nó đă được chép sai, chép thiếu, v́ theo tôi phải là:

"The information technology has taken a lot of people by surprise. While it has become a way of life for some people, it is little known by others who are even unlikely able to learn. Eventually we will have a polarised society, and this will lead to serious social problems."

Phát biểu này nên dịch sang tiếng Việt như vầy :

"Công nghệ thông tin đă bất chợt đến với nhiều người. Trong khi nó đă trở nên lối sống cuả một số người, th́ mốt số khác lại chưa biết nhiều về nó, mà lại có phần khó học được nó nưă. Kết quả là chúng ta sẽ có một xă hội bị phân cực, và điều này sẽ đưa đến những vấn nạn xă hội nghiêm trọng."


Sau cùng, câu hỏi "đồng ư hay không", "đồng ư đến mức độ nào" là đồng ư về nhận định cho rằng
  1. Nó đến bất ngờ?
  2. Nó phân cực xă hội? và
  3. Sự phân cực đó có tạo ra những vấn nạn xă hội nghiêm trọng không?
Tôi ước mong sẽ có những câu trả lời cho các câu hỏi trên.

Thân ái,

 

 panguitarra
 member

 REF: 190502
 07/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Tôi đă nói rồi bác Ototot ạ Vấn đề này khô khan lắm chẳng mấy ai tham dự đâu. Nên tôi chỉ tập trung vào vấn đề phân cưc thôi. như vậy sẽ tinh gọn hơn c̣ trải rông ra 3 cái như bác nói th́ chẳng ma nào tham dự cả hi,hi....
Về chuyện đến bất ngờ th́ không phải là ư của tôi có lẽ bác quá đào sâu câu chữ chăng v́ IT bắt đầu đă từ lâu rồi dần dần nó trỏ nên thông dụng. Năm 2007 VN coi như chính thức gia nhập làng Internet của thế giới được 10 năm.
Khi chọn cụm từ take sb by surprise tôi chỉ theo nghĩa mà tôi học từ hồi cấp 3 là làm cho ai ngạc nhiên thôi chứ không có ư sâu sắc theo sát nguyên nghĩa của Oxford hay Webster ǵ đó. Dù sao cũng cám ơn bác giups cho ḿnh rơ nghĩa hơn khi dịch


 

 doanchithuyyy
 member

 REF: 190506
 07/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Dịch thoát nghĩa như vầy được không:

Thời đại công nghệ thông tin đă làm nhiều người ngạc nhiên....Cuối cùng chúng ta có một xă hội phân cực và điều này dẫn đến những vấn đề phức tạp trong xă hội.



 

 ototot
 member

 REF: 190546
 07/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Tôi không thích áp đặt đâu, không dám dạy ai, nhưng biết th́ phải nói, và biết chắc chắn mới dám nói.

- to surprise = làm, gây ngạc nhiên (đông từ). Ví dụ: Her beauty surprised me = Vẻ đẹp cuả cô ta làm tôi ngạc nhiên, sửng sốt, sững sờ!

- a surprise = sự ngạc nhiên (danh từ). She gave me a surprise present = Nàng tặng tôi một món quà ngạc nhiên,bất ngờ.

- to be taken by surprise = bị đối phó với một trạng huống bất ngờ, thường là lúng túng, v́ không chuẩn bị kịp...(thành ngữ)

Vậy ngạc nhiên thường là thích thú, bất ngờ thường là bất ưng.

Thân ái,

Chú thích: a serious problem = một vấn đề nghiêm trọng; a complex problem = một vấn đề đa dạng; a complicated problem = một vấn đề phức tạp, rắc rối; a vital problem = một vấn đề sinh tử; an essential problem = một vấn đề thiết yếu...; a social problem = một vấn đề xă hội; an economic problem = một vấn đề kinh tế; a health problem = một vấn đề sức khoẻ...


 

 doanchithuyyy
 member

 REF: 190632
 07/21/2007

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
DCT biết tiếng Anh cũng như những người không biết, nên hông dám căi... Lư đại ca với ĐT huynh tham gia dịch đi.H́h́...
DCT đă trả lời theo câu hỏi của panguitarra!


 

 namnhithattinh
 member

 REF: 309944
 03/03/2008

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
trong khi các bác có chút bấc đồng về ngôn ngữ,cho phép em góp phần lộn xộn tí.
Theo em công nghệ thông tin đến một cách bất chợt chỉ mang tính cá nhân hay một số quốc gia có mặt bằng dân trí gọi la "muộn" hay lạc hậu.O Việt Nam đây vẫn có những bác nông dân xem dự báo thời tiết trên mạng và t́m thông tin về con giống hay.v.v..nhưng vẫn tồn tại một điều nghịch lư đáng buồn đó là tuổi trẻ ngày nay không thiếu những người chỉ hiểu internet là một môi trường để chơi games hay chát với nhau thôi,tệ hơn nữa một số người khi nói đến internet đồng nghĩa với "có nh́u phim sex tha hồ mà coi".Hoàn toàn chẳng biết internet đang tồn tại một nguồn thông tin vô cùng lớn,bổ ích nhưng rẻ tiền,lại tiện lợi..vậy rơ ràng tồn tại hai mặt đối nghịch trong thời đại internet..em xin chốt lại nhé:tấc nhiên các bác sẽ đồng ư với em là mặt tốt sẽ phát huy,mặt sấu cần triệt tiêu nó đi,vấn đề là làm thế nào để tiêu diệt nó,cụ thể là làm thế nào để phá bỏ cái khoản cách về mặt bằng nhận thức không chỉ riêng về công nghệ thông tin..đó mới là điều chúng ta cần phải bàn cải và không nên bỏ ngỏ,nếu không có phải la bàn cải vô ích.


 
  góp ư kiến

 
   

  Kí hiệu: : trang cá nhân :chủ để đă đăng  : gởi thư  : thay đổi bài  :ư kiến

 
 

 


Nhà | Ghi danh Thành Viên | Thơ | H́nh ảnh | Danh Sách | T́m | Diễn đàn | Liên lạc | Điều lệ | Music | Link | Advertise

Copyright © 2024 Vietnam Single & Tim ban bon phuong All rights reserved.
Hoc Tieng Anh - Submit Website Today - Ecard Thiep - Hot Deal Network