Vietnam Single Tim Ban Bon Phuong  


HOME  -  FORUM  -  REGISTER  -  MY ACCOUNT  -  NEW  PHOTOS  -  BROWSE  -  SEARCH  -  POEM  -  ECARD  -  FAQ  -  NCTT  -  CONTACT

Sponsored links


Diễn Đàn
 Những chủ đề mới nhất
 Những góp ư mới nhất
 Những chủ đề chưa góp ư

 
NCTT Những chủ đề mới nhất

NCTT Những góp ư mới nhất
NCTT Website


Who is Online
 

 

Forum > Khoa học >> TRAO ĐỔI ĐỂ CÙNG NHAU TRAU DỒI ANH NGỮ

  Xem Tung trang    Bấm vào đây để góp ư kiến

1

 lopmot
 member

 ID 74660
 01/25/2013



TRAO ĐỔI ĐỂ CÙNG NHAU TRAU DỒI ANH NGỮ
profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email -goi thu   Thong bao bai viet spam den webmaster  edit -sua doi, thay doi edit -sua doi, thay doi  post reply - goy y kien
Chào tất cả,

Trăi qua thực tế bản thân đă chịu nhiều sự bất tiện do kỹ năng sinh ngữ kém, cộng với sự hối tiếc đă bỏ phí nhiều thời gian và cơ hội học tiếng Anh khá hơn nên LM xin mở chủ đề này để giao lưu với các Bạn đang trau dồi sinh ngữ.

LM được tiếp xúc với tiếng Anh từ thời mà ngoài cuốn sách giáo khoa Tiếng Anh ở nhà trường, các sách Anh ngữ khác không được lưu giữ, mọi người thường phải xé bỏ hai trang b́a khi sử dụng. Khi đó, cũng giống nhiều người, LM không biết học tiếng Anh để làm ǵ khi không có ư định vượt biên. Rồi LM c̣n biết nói, viết và hát những bài hát tiếng Nga..

Phương tiện thiếu thốn th́ mọi người cũng c̣n nhớ, luyện nghe và nói theo giọng chuẩn là nhờ một hay hai băng cassette nhăo v́ đă được "tua" lại nhiều lần... Nhắc lại một thời^^

Trong thời gian hạn hẹp, LM xin được bàn và hỏi ư kiến của các Bạn hai câu hỏi

1) Nên học tiếng Anh theo kiểu British English hay American English ?

2) Nên học vocabulary và grammar trước hay nên học theo kiểu hội thoại như cách trẻ con bắt đầu phát âm, học nói?

LM chờ lắng nghe ư kiến của các Bạn.

Thân ái





Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
 

 ototot
 member

 REF: 648993
 01/26/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


Quan niệm cuả tôi về việc học tiếng Anh đă được tŕnh bày nhiều lần trên diễn đàn này, và tôi xin nói lại để chia sẻ với LM và các bạn khác có cùng câu hỏi trong đầu.

  • Về khách quan, phải có teachers tốt để học. Đó là những người đă được đào tạo để dạy học (nói chung là "sư phạm" = pedagogy) và dạy ngoại ngữ (nói riêng, và cụ thể hơn nưă là chuyên dạy môn tiếng Anh), và đủ tiêu chuẩn để dạy, về phương diện chuyên môn cũng như "đạo đức nghề nghiệp", tốt hơn cả là những teachers đă tu nghiệp tại các nước có tiếng Anh là ngôn ngữ chính thức (official language) như Mỹ, Anh, Tân Tây Lan, Úc..., và có uy tín trong ngành giáo dục, chứ không phải làm "con buôn" !

    Thông thường, một trường tốt th́ có teachers tốt, và một trường kinh doanh chỉ chạy theo lợi nhuận, th́ cũng sẽ mướn những teachers có cùng tính cách như vậy.

    Trường hợp không có những teachers lư tưởng như mong muốn, th́ đành phải chọn nơi nào đắt tiền hơn, th́ thường tốt hơn, theo phương châm "tiền nào cuả nấy".

    Có điều là khi học teachers không có tiếng mẹ đẻ là English th́ cũng phải... tạm chấp nhận, v́ đa số người Việt nói tiếng Anh th́ vẫn pha giọng Việt, Tầu pha giọng Tầu, Mă Lai pha giọng Mă Lai, Hàn pha giọng Hàn, Phi pha giọng Phi, v.v...

  • Về chủ quan, người học phải có quyết tâm học đến nơi đến chốn, bất chấp khó khăn, gian khổ, chứ không phải học theo phong trào, theo nhu cầu nhất thời, và có kiên tŕ theo đuổi quyết tâm đó. Kiên tŕ nghiă là học hàng năm, nhiều năm, chứ đừng nhẹ dạ tin theo những quảng cáo lộng ngôn rằng vài tuần, vài tháng,... sẽ thông thạo để kiếm tiền! (Ở ngay nước Mỹ này cũng có những quảng cáo dạy ngoại ngữ trong ... 10 ngày mà thông thạo!)

  • Cũng nên nhớ, quán triệt một ngoại ngữ cụ thể là biết đọc (reading), biết viết (writing), biết nói (speaking), biết nghe (listening), và hiểu (comprehension) những ǵ ḿnh đọc, ḿnh nghe...

    Như vậy là phải luyện tập cùng một lúc những kỹ năng (skills) nói trên, chứ không thể tách rời theo từng hạng mục được, v́ các kỹ năng này bổ sung cho nhau và lệ thuộc vào nhau! (Đáng tiếc nhất là những người viết thật giỏi, nhưng nghe không được, nói ra mà chẳng ai hiểu, th́ chỉ có thể ... "bút đàm" là cùng, hay vưà nói vưà làm cử chỉ chân tay...)


Tôi hy vọng 2 câu hỏi mà bạn LM nêu ra ở trên, đă được trả lời phần nào về ư chính.

Nếu không có ǵ làm phiền chủ nhà, trong tương lai, tôi sẽ đóng góp thêm ư kiến về việc học ngoại ngữ ở tiết mục này.


Thân ái,


 

 calinhoem
 member

 REF: 648997
 01/26/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Lopmot ơi - Bác OT là trùm tiếng Anh đó. Chúc bạn vui.

 

 ototot
 member

 REF: 649003
 01/26/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

CLNE đừng quá khen, v́ kỳ vọng quá, có thể lại thất vọng nhiều!

Thực t́nh là tôi chỉ có duyên nhiều với ngôn ngữ này, đúng hơn là giỏi nó. Có duyên, nghiă là từ lúc bắt đầu học cho đến khi ra đời làm việc, cuộc sống là nhờ ở ngoại ngữ này, như dạy học, làm báo, dịch sách, thông dịch viên hội nghị, toà án, v.v..., toàn là những cơ hội để nghề dạy nghề!

Trở lại việc học tiếng Anh sao cho nhanh, cho hiệu quả, th́ ngoài những điều kiện khách quan và chủ quan nói trên, cũng cần có ... tiền để mướn "gia sư" (tutor) dạy riêng ở nhà, ví dụ lư tưởng là 1 teacher cho vài ba students thôi, và học như vậy khoảng 1 năm th́ bằng cả chục năm cuả người thường!


Thân ái,


 

 lopmot
 member

 REF: 649046
 01/26/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Kính chào Bác OTOTOT,chào Bạn CLNE và tất cả,

LM cám ơn Bác rất nhiều. Cám ơn Bạn CLNE đă cỗ vũ.

Chủ đề được Bác OTOTOT tham gia với kinh nghiệm và từng là Thầy đạy Anh ngữ sẽ rất hữu ích cho LM và Bạn đọc. Hy vọng cũng sẽ mang lại nhiều lư thú và khích lệ học hỏi, trau dồi.

"Người học phải có quyết tâm học đến nơi đến chốn, bất chấp khó khăn, gian khổ, chứ không phải học theo phong trào, theo nhu cầu nhất thời, và có kiên tŕ theo đuổi quyết tâm đó. Kiên tŕ nghiă là học hàng năm, nhiều năm, chứ đừng nhẹ dạ tin theo những quảng cáo lộng ngôn rằng vài tuần, vài tháng,... sẽ thông thạo để kiếm tiền!"

LM chép lại lời viết của Bác OT lần nữa cũng không thừa. V́ mỗi lần có chút quyết tâm th́ khả năng sinh ngữ của LM lại tiến lên chút ít, đến khi hết th́.. dậm chân tại chổ, rồi quên bớt, thụt lùi. Rồi lại ráng t́m quyết tâm mới. Không biết có Bạn nào giống LM hay không?! ^^ LM chỉ mong có một quyết tâm bền vững mà bản tính không gắng được, nên mới ráng t́m nhiều quyết tâm con con bù vào.

Học môn ǵ th́ nếu có yêu thích, đam mê th́ mới giỏi được. Nếu trông chờ đến khi đạt thành quả có thể giao tiếp bằng Anh ngữ một cách vui thích th́ chắc là quyết tâm của LM sẽ chết non. LM t́m được niềm vui và sự lư thú trong phát âm, ngữ điệu của tiếng Anh.. để kéo dài sự kiên tŕ.

Không tính tám Thầy Cô dạy ở trường và ba Thầy dạy bồi dưỡng th́ LM c̣n học thêm với khoảng mười lăm Giáo viên dạy tiếng Anh. Có vài Thầy Cô đă giúp LM tiến bộ nhiều nên như Bác OT viết, t́m được giáo viên dạy giỏi tiếng Anh rất quan trọng.

Khi nào có dịp LM sẽ xin giải thích v́ sao lấy nick là lopmot.

Trong khuôn viên Diễn đàn, LM xin phép không bàn về câu Trọng Thầy mới được làm Thầy, chỉ dám viết qua kinh nghiệm bản thân là quư mến Thầy Cô th́ sẽ học hỏi được nhiều.


 

 lopmot
 member

 REF: 649048
 01/27/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
LM xin trở lại gần hơn với chủ đề.

LM đă thoả măn với câu hỏi 1 được Bác OT trả lời, học tiếng Anh theo cách luyện tập các kỹ năng Reading-Writing-Speaking-Listening và Comprehension.
LM sẽ chờ Bác OT chỉ dẫn thêm rất nhiều.

LM không đủ khả năng để bàn, chỉ thấy làm ǵ cũng vậy, phương pháp ( manner ) th́ rất là quan trọng. Lúc trước LM học th́ có biết hai trường phái phương pháp

Một là học theo những giáo tŕnh tổng quát : English for today, Let's learn English.. ( đương nhiên là LM kể giáo tŕnh xưa của thiên niên kỷ trước lận)

Hai là học và phát âm theo giáo tŕnh có những câu chuẩn mà người Anh và Mỹ hay nói, rồi th́ vận dụng và ráp thêm, hay thay từ, ngữ khi cần sử dụng : giáo tŕnh 900 Nine Hundred. Bạn đồng lớp của LM đă luyện "ḷ" này rất giỏi.

Gần đây, các trung tâm dạy Anh ngữ có quảng cáo về phương pháp Hội thoại ( dialog ) rồi phương pháp Media ( truyền thông ) .

LM xin phép hỏi Bác OT và các Bạn có khả năng kiến giải về điều này.




 

 lopmot
 member

 REF: 649050
 01/27/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
LM xin được nhắc lại câu hỏi British English or American English? or else ?

Như ư Bác OT, đa số người Việt khi nói tiếng Anh cũng sẽ có pha giọng Việt vào nên ư kiến LM là ngoại trừ người Việt đang ở Mỹ hoặc sắp sinh sống ở Mỹ, khi học tiếng Anh th́ ḿnh nên học và phát âm và nghe chuẩn theo giọng người Anh ( London ) và giữ giọng phát âm chuẩn càng lâu càng tốt, đến lúc nào đó hay lúc cần thiết sẽ dễ dàng nghe và phát âm giống người Mỹ, Úc.. Để tránh việc ḿnh nói mà chỉ một ḿnh ḿnh nghe rỏ ḿnh^^

Không biết ư của mọi người thế nào?

Học tiếng Anh phải vượt qua nhiều cản trở và khó khăn.

Một trong những cản trở lớn của LM là tâm lư ngại, nhút nhát và sợ bị biết dỡ tiếng Anh. Cũng may là LM ít có tâm lư này khi đang học trong lớp. Nhưng hơn mười năm và đă không có lần nào, LM nói một câu tiếng Anh cho người Cha quá cố, Người đă khích lệ và tạo điều kiện cho LM được học thêm tiếng Anh.
Học tiếng Anh ngày đó 'mắc' lắm v́ là khoảng chi tiêu thêm trong điều kiện eo hẹp.

Bây giờ học tiếng Anh ở Việt nam cũng tốn rất nhiều tiền bạc.

Is it worth? And does it work? These questions are in among which LM would like to ask for your idea.

LM sẽ rất vui chờ đọc góp ư của mọi người

Thân mến








 

 rongchoi123
 member

 REF: 649052
 01/27/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Học theo lời khuyên của Ototot thì khá tốn kém, không biết điều kiện tài chính của lopmot thế nào.
Lopmot có thể tham khảo cách học online của cô này, một người nằm một chỗ mà được hai ông thầy là VOA và BBC dạy thành tài
Bấm vào đâyhttp://tuoitre.vn/Chinh-tri-Xa-hoi/Phong-su-Ky-su/528985/nhung-nguoi-thay-vo-hinh.html

Đó là link của kỳ 2 bạn tự tìm kỳ 1 kỳ 3 cùng của báo


 

 ototot
 member

 REF: 649099
 01/27/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


Khi nói về phương pháp học tiếng Anh, nôm na là cách thức học, học như thế nào, th́ tôi đă phân tách ra từng kỹ năng (Đọc, Viết, Nói, Nghe, Hiểu), và đă nói tất cả 5 kỹ năng này phải học cho đồng bộ. Đồng bộ có nghiă là học cái này xen lẫn cái kia, ví dụ học được một từ mới, th́ hiểu được nghiă cuả nó, th́ nhớ mặt chữ cuả nó, nhớ cách phát âm đúng, nhớ biết đăt nó trong một câu, để xem nó được dùng như thế nào…

Tất cả những giáo tŕnh như Let's Learn English, English for Today, v.v… đều là những sách có giá trị, tác giả soạn công phu, in ấn tŕnh bày tốt, nhưng vẫn có những giới hạn đáng tiếc, v́ soạn ra là nhắm vào người la tinh, người có tiếng mẹ đẻ là Tây Ban Nha, như Trung Mỹ, Nam Mỹ... Trong tủ sách học tiếng Anh ở Việt Nam, c̣n một giáo tŕnh nổi tiếng khác là bộ "Anglais Vivant" cuả Filipe (?) Carpentier, một thời rất phổ quát ở Việt Nam ở … thập kỷ 1950. Tuy nhiên, cuốn này lại nhắm đối tượng là học sinh Pháp, nên không thích hợp hoàn toàn cho người Việt!

Thực ra, một cuốn sách học tiếng Anh lư tưởng cho người Việt, sẽ phải là một cuốn sách soạn do người Việt, và cho người Việt, tức là một giáo viên giỏi người Việt soạn ra, và dành riêng cho người Việt học, th́ mới vạch ra được những khác biệt giưă tiếng Anh và tiếng Việt, mới cảnh báo được những lỗi lầm mà học sinh người Việt thường mắc phải, mới tập trung được những nỗ lực cần thiết để người ḿnh chú ư đến nhiều hơn mà khắc phục những khó khăn trong khi học.

Thú thực, tôi không biết hiện nay đă có những cuốn nào do người Việt soạn cho người Việt không, và nếu có th́ "chất lượng" cuả nó ra sao, cũng như không biết hiện nay, Bộ Giáo Dục có chỉ định một cuốn nào để thống nhất làm sách giáo khoa ở trường nhà nước không.

Riêng chuyện học luyện giọng bằng băng từ, cassette, điă CD, v.v… th́ ngày nay cũng đă lỗi thời rồi và hiệu quả cũng rất tương đối, v́ nó chỉ là luyện bằng tai nghe thôi, mà nghe qua loa (speakers), qua ống nghe (earphones,headphones) th́ âm thanh có thể bị nhiễu, bị rè, biến dạng, v.v… Tiến thêm một bước nưă, tốt hơn, là vưà nghe, vưà được nh́n (audio-visual), như học bằng điă DVD, th́ việc học sẽ hiệu quả hơn là chỉ nghe thôi (audio only)


Kỳ tới, tôi sẽ bàn thêm một vài vấn đề kỹ thuật hơn trong việc học ngoại ngữ.

Thân ái,


 

 lopmot
 member

 REF: 649135
 01/28/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Chào Bạn Rongchoi123,

Lopmot đă đọc được ba kỳ báo về Bích Lan, cô gái có hoàn cảnh rất đặc biệt, đă tự học giỏi Anh ngữ và trở thành dịch giả và giáo viên.. thật là một tấm gương đáng quư. H́nh như báo sắp đăng một kỳ tiếp theo nữa, LM cũng mời các bạn cùng đọc xem.

Cám ơn RC123 nhiều.

C̣n rất tiếc là BBC thường bị chặn ở VN. LM chỉ thỉnh thoảng đọc được báo chữ, c̣n BBC có phát thanh th́ LM không xem được.

Thân ái


 

 ototot
 member

 REF: 649137
 01/28/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Như các bạn thấy, tôi rất đặt nặng nhu cầu phải có teacher tốt để học ngoại ngữ, chứ không phải ai giỏi một ngoại ngữ là có thể đi dạy ngoại ngữ đó!

Những teachers này chỉ cần dạy cho bạn vài điều đơn giản là có thể phát âm rất chuẩn, nhờ vào môn "ngữ âm học" (phonetics) là một bộ môn quan trọng cuả "ngôn ngữ học" (linguistics).

Nói ra, có vẻ kỹ thuật quá, chuyên môn quá, nhưng "nôm na" th́ diễn giải như thế này: ai trong chúng ta, b́nh thường th́ cũng có răng, lưỡi, môi..., chỉ cần biết sử dụng là có thể học cách phát âm rất chuẩn tất cả mọi ngôn ngữ trên thế giới chứ không riêng ǵ tiếng Anh hay tiếng Việt.

Mời bà con coi h́nh vẽ dưới đây tôi đă dẫn giải bằng tiếng Việt:
Photobucket


Bây giờ, mời các bạn thử tự thí nghiệm, tự soi mặt ḿnh trước một tấm gương đi. Hăy thử phát âm a đi, thấy hai môi ḿnh nó ... rộng ra như thế nào, so với khi bạn phát âm u, th́ đôi môi này ... chu ra như thế nào.

Bạn đă học các bảng chữ cái (alphabet)cuả tiếng Việt hay tiếng Anh, th́ đều biết nó gồm một số "nguyên âm" (vowels) và một số "phụ âm" (consonants).

Vẫn soi gương đi, vả thử đọc các nguyên âm tiếng Việt như a, ă, â, e, ê, i, o, ơ,, ô, u, ư...,, rồi chuyển sang các "nguyên âm đôi" (diphthongs), như ai, oi, ơi, ôi..., rồi đén các "nguyên âm ba" (tripthongs) như ươi, uôi, yêu..., các bạn sẽ thấy ngay đôi môi cuả bạn uốn éo như thế nào để tạo ra những âm thanh khác nhau, để chúng ta cùng ngợi khen Tạo Hoá là đấng sinh ra loài người chúng ta đă cao siêu như thế nào!...


Bài tới, tôi sẽ nói, cũng sơ qua, về những phụ âm consonants để chúng ta cùng thấy, ai cũng có thể học ngoại ngữ, và phát âm thật chuẩn ngoại ngữ đó nếu ta muốn!

Riêng người Việt nói tiếng Việt, mà rủi nói ... ngọng, cũng có thể tự sưả được dễ dàng, nếu chỉ biết qua về "âm ngữ học" như tôi vưà giản lược hoá!

Ai thích nghe nhạc, cũng đều biết hầu như tất cả các nam nữ ca sĩ người Việt chúng ta, dù sinh trưởng ở Sài g̣n, Cà Mâu, hay Quảng Nam, Thưà Thiên, Nghệ An, Hà Nội, Thái B́nh, Lạng Sơn, Móng Cáy, cũng đều phát âm rất chuẩn bằng giọng Bắc khi biểu diễn những bài hát Tân Nhạc, phải không?

Thân ái,


 

 lopmot
 member

 REF: 649141
 01/28/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Thưa Bác OTOTOT,

Nhờ Bác mà LM biết được bộ sách English for today 6 quyển và Let's learn English là những sách dạy tiếng Anh chuẩn mực.

Hiện nay các trường công lập đang dùng bộ sách giáo khoa tiếng Anh lớp 6 đến lớp 12 do BGD biên soạn và phát hành. LM không biết có sách dạy tiếng Anh nào tốt mà do người Việt biên soạn hiện giờ, ngày trước trong nhà cháu thường giữ sách và tự điển của Lê Bá Kông.

Cháu học tiếng Anh từ nhỏ và không chuyên sâu nên không biết học đúng hay sai, Thầy Cô dạy thế nào th́ học và thực hành theo vậy. Tâm đắc của cháu là từ khi tiếp xúc với tiếng Anh th́ chấp nhận có một thứ tiếng lạ lẫm, thường hay nói và viết ngược với ngôn ngữ Việt của ḿnh, không bám dính vào nghĩa của từng từ, từng chữ để dịch, hiểu và nói.

Sau này, có một Thầy khuyên cháu muốn học tiếng Anh giỏi th́ phải đừng dịch nghĩa sang tiếng Việt, phải hiểu nghĩa trực tiếp hay cùng lắm th́ phải hiểu nghĩa qua definition in English. Cháu có học theo, có đạt chút tến bộ nhưng thấy rất khó và hay quên từ vựng mới học, đôi khi không quên hẳn mà lại nhớ mơ hồ về ngữ nghĩa của từ đó. Bây giờ có dịp may, cháu xin hỏi và lắng nghe ư Bác về điều này.

Thân kính


 

 ototot
 member

 REF: 649145
 01/28/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
@bạn LM

Việc học ngoại ngữ nói chung, và Tiếng Anh nói riêng, bao giờ cũng tạo ra những ... "ṿng tṛn luẩn quẩn" (vicious circles), như gặp một từ lạ, th́ phải tra từ điển (dictionaries)... Ví dụ ai học tiếng Anh, cũng có ít nhất 2 cuốn từ điển : một là tiếng Anh sang tiếng Việt hay ngược lại, và hai là tiếng Anh cắt nghiă bằng tiếng Anh. (Cả hai loại này đều có đầy rẫy trên internet, tha hồ tra cứu mà chẳng tốn tiền mua sách!)

Với một số người, và trong một số trường hợp, tra cứu cả 2 loại cũng không giải quyết được ǵ, tức là tự học (self teaching) th́ bao giờ cũng khó hơn, trong khi học có teacher th́ dễ hơn nhiều!

V́ thế mới có những lời khuyên như học là để hiểu, chứ không phải để dịch một từ này thành một từ khác.

Cũng có những lời khuyên là viết hay nói tiếng Anh th́ tự đặt ḿnh là người Anh-Mỹ mà diễn tả ư tưởng, chứ không phải ... "nghĩ" bằng tiếng Việt, rồi "dịch" ư tưởng đó sang tiếng Anh! "Luẩn quẩn" ở chỗ là ḿnh vẫn là người Việt, với tiếng mẹ đẻ là tiếng Việt, nên tiếng Việt vẫn đến trước tiếng Anh ! Vậy th́ làm sao mà có thể để tiếng Anh nó đến như là người Anh Mỹ được!

Cũng trong việc học từ mới (new words), cũng nên trong dịp này học luôn cả "gia đ́nh", hay "nguồn gốc" cuả từ đó.

Ví dụ học chữ "busy" là bận rộn, cũng nên biết "business" là "chuyện làm ăn", suy ra cũng là "kinh doanh", buôn bán; "business letter" = thơ giao dịch làm ăn (chứ không phải xă giao...); "business card" = danh thiếp ghi tên , điện thoại, điạ chỉ...; "business casuals" = trang phục thường nhật (chứ không phải áo quần mặc ngày lễ, đi dạ hội, đi chơi...); "business telephone call" = cú điện thoại có chủ đề, chứ không phải để "cà kê dê ngỗng"; "businessman" hay "businesswoman" = nhà kinh doanh; "businesslike" = tính cách thực dụng, ví dụ ăn nói có chủ đề, cư xử ngắn gọn...


Thân ái,


 

 rongchoi123
 member

 REF: 649196
 01/29/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
lopmot nên nhờ một ai chuyên về máy tính cài đặt vượt tường lửa. Thực ra, ở VN này nhiều người vào BBC hay VOA rất dễ vấn đề là ai cài đặt máy của bạn. Cũng như facebook có người vào thoải mái có người không vào được là vậy dù ở cùng khu vực.

Hiện tại, dù có thầy hay không cũng nên học online là tốt nhất (theo ý riêng của rongchoi) vì bây giờ thi toefl hay toeic người ta thi bằng máy tính cả, nghe và nói trên computer, gọi là thi IBT gì đó, lối thi cổ điển giấy bút, nghe trực tiếp bị bỏ từ lâu rồi


 

 lopmot
 member

 REF: 649216
 01/29/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Chào Bạn Rongchoi123,

Hôm nay BBC không vào xem được, vào Google xem BBC th́ không vào được chương tŕnh học tiếng Anh.

VOA th́ xem được đầy đủ phần Việt ngữ^^, VOA in English và learning English th́ Google search cũng hiện lên Oops, sorry^^.

LM có chút đồng ư với Bạn, nhưng học tiếng Anh trên Internet và học qua Online chắc phải t́m được trang web tốt và phải có vốn Anh ngữ tương đối khá trước đă.
Người học thành công như Bích Lan rất ít và đáng quư trọng.
LM chưa t́m được trang web nào thấy phù hợp.

Thân mến


 

 lopmot
 member

 REF: 649218
 01/29/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Thưa Bác OTOTOT,

Lần nữa cháu cám ơn Bác rất nhiều. Cháu biết thêm từ Businesslike, chắc sẽ nhớ rất lâu.

Nh́n h́nh vẽ Bác đăng làm cháu nhớ lại cảm giác sợ sợ của đứa trẻ là cháu khi vừa sún răng chưa tṛn năm. Nhưng sau này với cháu th́ không có h́nh nào dễ nhớ và dễ hiểu để thực hành hơn khi học pronunciation bằng h́nh này.

Cháu may mắn được khoảng thời gian ngắn học riêng với một Thầy bài tiếng Anh vỡ ḷng. Đó là học phát âm. Không khi nào quên được. A chair, không phải là tre, không phải che mà là chair /tS/, my teacher..

The, this, think..le lưỡi ra, chút nữa, đặt đầu lưỡi giữa hai răng cửa trên dưới, phát âm mạnh tiếng gió, đọc theo Thầy..Cháu cũng chưa quên có thời gian khi nói tiếng Anh mà vấp phải lỗi thêm sờ vào những từ không có s..

Những bước khởi đầu để phát âm và nói được tiếng Anh giống chuẩn.

Dù có nhiều thời gian tự học, nhưng cháu rât đồng ư với Bác, giáo viên dạy giỏi giúp ích rất nhiều hơn giáo viên dạy giỏi.

Cháu xin chờ đọc tiếp những ǵ Bác viết.

Kính chúc Bác vui và khỏe^^

Lopmot







 

 ototot
 member

 REF: 649226
 01/29/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

Trong một bài đăng trước, tôi đă giới thiệu vài ư niệm về những bộ phận bên trong miệng và cặp môi, có nhiệm vụ tạo ra những âm thanh, và nếu ta biết điều khiển chúng, th́ sẽ phát âm thật chuẩn cho bất cứ ngôn ngữ nào.

Tôi cũng đă mời các bạn thử phát âm những nguyên âm (vowels) cuả tiếng Việt như "độc âm" (monophthong) th́ có a (ă, â), e (ê), i, o (ơ, ô), u(ư),y; "song âm" (diphthong) th́ có ai, ao, au; "tam âm" (triphthong) th́ có oai, uôi, ươi, yêu….

Tôi nhắc lại là phát âm trong khi nh́n miệng ḿnh trong gương, để quan sát các động thái cuả cặp môi cuả ḿnh, lúc th́ mở rộng, lúc th́ tṛn vo, lúc th́ nhô ra, lúc th́ dẹp lại, lúc th́ … chu ra!

Tôi tin rằng, nếu bạn nắm vững được cách phát âm tiếng Việt theo cách này, th́ không có lư do ǵ không thể phát âm chuẩn được bất cứ ngôn ngữ nào.

Bây giờ, xin đề cập đến các nguyên âm (consonants) c̣n lại trong bảng chữ cái (alphabet) cuả tiếng Việt là b, c, d, g, h, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, x.

Đây cũng là lúc tôi mời các bạn phát âm những phụ âm trên, sẽ thấy lần này mọi động thái xẩy ra bên trong miệng, chứ không c̣n ở đôi môi nưă! Và đây cũng là lúc phải có những cử động rất tinh vi cuả lưỡi, ṿm miệng, răng (trên và dưới), mũi,… và cả cái thanh quản nơi cuống họng nưă.

Câu chuyện này c̣n thật dài, nhiều chi tiết lắm, sách vở nói ra th́ dài ḍng, khó hiểu,… chỉ có teachers đứng trước mặt ḿnh biểu diễn cho bạn xem và nghe là hiểu ngay.

Việc phát âm đúng cách quan trọng như thế, nên lúc nào tôi cũng chủ trương lối học tốt nhất là ở trường lớp, học với teachers, với con người sống (a live person) chứ không phải qua cái loa phóng thanh (speakers) cuả cái máy radio, cái băng cassette, vốn chỉ là để bổ sung cho teachers chứ không bao giờ thay được teachers.

Để kết thúc phần bàn về "ngữ âm học" (phonetics) trong viêc học ngoại ngữ, mời các bạn thử giải trí bằng cách lấy hai ngón tay của ḿnh bịt lỗ mũi cuả ḿnh lại, rồi phát âm "cái đ́nh" xem có được không?!!! Chắc chắn là không được! V́ sao? V́ âm "đ́nh" có chữ n là âm thoát ra qua lỗ mũi; bịt mũi lại th́ tịt luôn! Cái bạn thử đi! Thử và cho tôi biết cái "đ́nh" bây giờ thành cái ǵ?


Thân ái,


 

 dulan
 member

 REF: 649263
 01/30/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai




...


Xin chào cả nhà,

Cháu chào bác Ototot,
Chào bạn LM, rongchoi...,


Dulan ghé thăm, và xin gửi bài thơ cho topic vui tươi hơn




CHILDHOOD IS A TIME OF INNOCENCE


Childhood is a time of innocence.

It is the morning time of life
when all is change and wonder.

It begins with being born
and ends with growing up.

It is a small world of pennies and wishes..

of sudden friendships...

and short sorrows.

It is big stairs and small footprints.

It is joy... and laughter...
and make believe.

Childhood is a magic place of dreams...
where everything is possible
and the best is just beginning.

It is a timeless place...
where minutes are not numbered
and the hours are sweet with happiness.

Childhood is for exploring...

It is for running... and reaching...
and touching... and seeing...
and tasting... and hearing...
and learning...

but, mostly, it is for growing.

Childhood is when we are young.

It is the happy hour...
the passing dream...
the tender time of innocence
that is part of us forever.



(From the book: Childhood Is a Time of Innocence
By: Joan Walsh Anglund. Printed in Great Britain 1965)


---



Thân mến,
Dulan




 

 dulan
 member

 REF: 649272
 01/30/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai



...


Kính bác Ototot,
Cháu xin phép gửi vào bài thơ NGẬM NGÙI với 3 thứ tiếng:



NGẬM NGÙI


Nắng chia nửa băi chiều rồi
Vườn hoang trinh nữ, xếp đôi lá sầu
Sợi buồn, con nhện giăng mau
Em ơi! Hăy ngủ... anh hầu quạt đây!

Ḷng anh mở với quạt này
Trăm con chim mộng về bay đầu giường
Ngủ đi em, mộng b́nh thường!
Ru em sẵn tiếng, thùy dương mấy bờ;

Cây dài bóng xế ngẩn ngơ
Hồn em đă chín mấy mùa thương đau?
Tay anh, em hăy tựa đầu,
Cho anh nghe nặng, trái sầu rụng rơi...

Huy Cận






Chagrin


Dans la pénombre du moment crépusculaire
La mimosa s'est fermée dans le vierge jardin,
Et l'arraignée tisse son fil hâtif dans l'air.
Dors, ma belle; j'ai cet éventail dans ma main.

Mon coeur comme cet éventail est tout ouvert
Pour inviter les oiseaux du rêve au chevet.
Dors, m'amour, et fais de beaux rêves qui te sont chers.
Et cette douce berceuse je te la chanterai.

Comme les arbres étendent leurs ombres flétries,
Combien de temps a-t-il souffert, ton amour tendre ?
Repose ta tête dans mon sein, ma belle chérie,
Le fruit du chagrin dans mon coeur, puissé-je l'entendre.

Traduit par Thomas D. Le
29 December 2002






Sorrowful


As the late sun declines in its twilight,
The virgin's garden mimosa shuts down,
The spider spins a quick twine in last light.
My dear, this fan will keep you in sleep sound.

My heart is open like this fan, sweetheart,
For the dream birds to flock round your bedside.
Dream your sweet dreams, my dear, in your loved heart,
And hear my tender song of love aside.

The trees their long shadows in sunset cast,
How long have your heart ached in painful love?
My dear, put your head on my shoulder fast,
Let me hear sorrow's fruit fall in my love.


Translated by Thomas D. Le
28 December 2002




Thân mến,
Dulan





 

 lopmot
 member

 REF: 649273
 01/30/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Thưa Bác OTOTOT,

Cháu đă đọc các nguyên và phụ âm theo hướng dẫn của Bác và cũng đọc chữ đ́nh, ngứa mũi,hihi^^

Khi bịt mũi th́ phát âm phụ âm n rất bất tiện, phụ âm m, và cả h cũng bị ảnh hưởng.

Thân kính


 

 lopmot
 member

 REF: 649274
 01/30/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Chào Chị DuLan,

LM rất vui được gặp Chị ở đây.

LM xin tặng bài hát tiếng Anh thời sún răng cho Sóc em làm quà :

You're my sunshine

You are my sunshine, my only sunshine. You make me happy when the sky is grey(gray). You never know Dear, how much I love you. Please don't take my sunshine away.


Chắc Chị có nghe bài hát phổ nhạc từ thơ Ngậm ngùi? Bài hát thường dành cho ca sĩ nam hát. LM có nghe Elvis Phương, Tuấn Ngọc hát nhưng vẫn thích nhất là ca sĩ Lệ Thu hát da diết, ru hồn người.

LM chúc Chị và hai bé luôn vui, hạnh phúc, và giữ ǵn sức khỏe.

Be careful of cold wind comming from Artic ocean

Sincerely yours

LM


P/s Reading your wonderful topics, I sometimes whispered, I have met the Princess comes from oak forest,here.


 

 ototot
 member

 REF: 649291
 01/30/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Xin chủ nhà và quí khách đến tiết mục "Trau dồi Anh ngữ" cho phép tôi được trở lại đề tài cuả tiết mục là học tiếng Anh...

Trong một topic gần đây cuả nick chukimf3, có một bài đăng cuả nick hoamio9 là một video clip tŕnh bày buổi nói chuyện cuả Linh mục Phê rô Nguyễn Văn Khải tại San Jose (Mỹ), trong đó Cha Khải có đề cập đến hiện tượng xuống cấp thê thảm cuả giáo dục tại Việt Nam, cụ thể là tŕnh độ ngoại ngữ tiếng Anh ở trong nước... mà chưa thấy có ai góp ư.
Thực ra, tŕnh độ yếu kém về ngôn ngữ, cũng không đáng trách lắm, v́ phải có thời gian để học, nhất là trong những ngành chuyên môn như truyền thông.

Nhưng nghe nói hàng năm Việt Nam gởi hàng ngàn, chục ngàn du sinh sang các đại học Mỹ, tốn kém biết bao nhiêu là ngoại tệ, chắc hẳn là cũng đào tạo được nhiều nhân tài cho guồng máy công quyền? Hay là vẫn có chính sách "hồng hơn chuyên"? Hoặc người giỏi th́ khó chen chân vào làm những công việc tốt? Hoặc ǵ nưă?

Vậy tôi xin được đăng bài dưới đây, lấy từ trang mạng "VOVworld" chắc cũng là website chính thức cuả Đài Tiếng Nói Việt Nam (Voice of Vietnam?), phiên bản tiếng Anh, để cùng bà con thử đánh giá tŕnh độ tiếng Anh cuả những viên chức làm ngay cả ở một cơ quan truyền thông đầu năo và chủ đạo cuả nhà nước, cũng như trước đây, tôi đă có dịp mời bà con ghé thăm và đọc tiếng Anh cuả Toà Đại Sứ nước ta tại Mỹ, coi như là đại diện cho cả nước ḿnh ở xứ Mỹ!

Nào, mời bà con đọc tiếng Anh cuả bài này, nói về chuyến viếng thăm cuả Đảng Trưởng Nguyễn Phú Trọng tại Vatican và các nưóc trong Liên Âu (EU) như Bỉ (Belgium), Ư (Italy) và Anh (United Kingdom).

Mời các bạn biết tiếng Anh, đọc và hiểu được tiếng Anh, hăy thử cho biết ư kiến. Tôi đăng trong mục nói về học tiếng Anh, để chúng ta cùng trao đổi và học tiếng Anh, chứ không phải để "bới bèo ra bọ" đâu nhé! (Bản tiếng Anh này, tôi in màn h́nh (screen print) chứ không phải đánh gơ bằng bàn phím).

Photobucket


Thân ái,


 

 ototot
 member

 REF: 649305
 01/30/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai


Người biết tiếng Anh trên diễn đàn này nhiều lắm, nhưng tôi chờ măi mà chưa thấy ai góp ư về bản tin tiếng Anh cuả Đài Tiếng Nói Việt Nam, tức là tiếng nói chính thức cuả cả nước! Nói cụ thể hơn, là góp ư về kiến thức và tŕnh độ cuả ban biên tập, cả tiếng Việt lẫn tiếng Anh, và chắc cuả nhiều ngôn ngữ khác nưă cuả đài.

Vậy xin được khai bút trước:

Bản tin viết ngay ở câu đầu : "Party Secretary General Nguyen Phu Trong on Thursday concluded his official visits to Belgium, the European Union, Italy and the UK…"

Vưà đọc câu đầu, đă đánh giá ngay được tŕnh độ viết lách! "Party Secretary General Nguyen Phu Trong…" = "Tổng Bí Thư Đảng Nguyễn Phú Trọng…". Đảng ǵ? Viết cho người nước ngoài người ta đọc, th́ phải nói cho rơ "Đảng Cộng Sản Việt Nam"! Đành rằng ḿnh chỉ có một đảng, nhưng các nước dân chủ người ta đă quen nói đến nhiều đảng, kể cả đảng … Mafia!

Đọc tiếp: … "concluded his official visits to Belgium, the European Union, Italy and the UK."… = …"hoàn tất những chuyến viếng thăm chính thức cuả ông đến Bỉ, Liên Âu, Ư và Anh…"

Người viết chỉ cần tŕnh độ chút xíu cũng biết "Liên Âu" hay "Liên Hiệp Châu Âu", tức "EU" gồm tất cả những 27 nước, chứ "Liên Âu" đâu phải một nước, như Bỉ, Ư và Anh mà viết như vậy?

Cũng nên biết, những nước lập ra EU là Bỉ, Đức, Pháp, Ư, Lục Xâm Bảo, và Hoà Lan, sau này mới có thêm những nước thành viên khác không những ở Tây Âu, mà cả Đông Âu (như Ba lan, Bulgaria, Hungary, và cả mấy nước khi xưa là trong Liên Xô, như Estonia, Lithuania…), và Bắc Âu (như Đan Mạch, Thụy Điển, Phần Lan…)nưă!


Người trong nước ít ai đọc bản tin tiếng Anh, nên viết "bố láo", "nói phét" (ngôn từ cuả Cha Khải, khi ngài nói về sự xuống cấp giáo dục, văn hoá ở Việt Nam!) thế nào th́ cũng không sao, nhưng nước ngoài, có khi cả Miên và Lào nó đọc, cũng cười cho!

Rồi, bây giờ mời các bác biết tiếng Anh xem tiếp và góp ư về cách viết bài báo và viết tiếng Anh, để ḿnh cùng trao đổi như chủ nhà LM khởi xướng tiết mục.

Thân ái


 

 lopmot
 member

 REF: 649307
 01/30/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Thưa Bác OTOTOT,

Sớm nay cháu có đọc phần bản tin của Bác trích đăng nhưng v́ bận nên cháu chưa hồi đáp được. Có vài từ trong bản tin cháu chưa biết được, cháu phải tra tự điển. But mà no star where, because to be a domestic Vietnamese, I can understand finish all. I do hope that it might achieve one's purpose of shitilization their team sleep also.

Thân kính


 

 ototot
 member

 REF: 649372
 01/31/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

@ bạn lopmot:

Thấy bài này cuả bác Ly Nhat cũng hay hay và lại thích hợp cho việc trau giồi tiếng Anh, tôi dịch sang tiếng Việt và tŕnh bày dưới dạng song ngữ (bi-lingual) để bạn tiện theo dơi.


Lễ Giáng Sinh đă qua, Năm Mới dương lịch đă hết tháng 1, mà bây giờ Kụ Lư mới đăng bài cho Năm Mới, thôi th́ Năm Mới Âm Lịch c̣n mươi ngày nưă vậy!

"Chậm c̣n hơn không" (Better late than never) như câu tục ngữ nói, nên tôi cũng ráng làm, để mời bà con chuẩn bị đón Năm Mới Quư Tỵ, cũng như để tặng riêng các bạn đang học tiếng Anh.

No matter how busy you are, make sure to find some time over the next two weeks to reflect, think, give and plan.

The week between Christmas and New Year’s is the ideal time for this. Try to slow things down. Spend time with the ones you love and care about. Take some time to talk with your spouse and kids about goals and dreams for the next year. Use this as a time to recharge your batteries (and not just by watching TV the entire time), and with excitement, think about a handful of changes or additions you want for your life in the New Year.

I believe you will find the act of reflecting, thinking, dreaming and planning (with your family) to be one of the most important exercises you can do that will positively impact the next 12 months.

And, remember, do not neglect to commit yourself to set this time aside, or you will find that the business of life can and will get in the way.
Không cần biết bận hay không, nhớ thu xếp đôi chút thời gian trong 2 tuần tới để hồi tưởng, suy nghĩ, cho và lên kế hoạch.

Tuần lễ giưă Noel và Tết là thời gian lư tưởng làm việc này. Hăy thử chậm bước lại trong mọi chuyện. Hăy bỏ thời gian mà sống với những ai ḿnh yêu thương và quan tâm. Bỏ ra đôi chút thời gian để nói chuyện với vợ và các con về chỉ tiêu và ước mơ cho năm tới. Hăy dùng thời gian này như thể để sạc b́nh điện (chứ không phải trọn vẹn chỉ để xem TV), và với phấn khởi, hăy nghĩ về một mớ những thay đổi hay thêm vào cuộc sống trong Năm Mới.

Tôi tin bạn sẽ t́m thấy việc hồi tưởng, suy nghĩ, ước mơ và dự định (với gia đ́nh ḿnh) sẽ là một trong những bài tập quan trọng nhất mà bạn có thể làm, để nó tác động tích cực vào 12 tháng sắp tới.

Và nên nhớ đừng lơ là mà không quyết tâm để riêng thời gian này ra, nếu không, bạn sẽ thấy những bận rộn cuả cuộc sống có thể và sẽ nhẩy vào cản đường đấy!


Phần tiếng Anh cuả tác giả Jim Rohn viết; phần tiếng Việt do Ototot chuyển ngữ.

Thân ái,


 

 lopmot
 member

 REF: 649485
 02/02/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Thưa Bác OTOTOT,

Cháu cám ơn Bác rất nhiều, thêm một trong nhiều lần nữa cháu được đọc bài dịch của Bác, nhất là những bài tŕnh bày dưới dạng bi-lingual.

To joint with this website, I've learned a lot from you, not only in English but also in life. Your way of thinking helps me much. And, your tireless effort sets a good sample for me too.

Chúc Bác có những ngày cuối tuần vui vẻ và được thưởng thức tách trà ngon. Tết này có thành viên NCD về VN, cháu hy vọng sẽ gửi sang được chút trà B'lao. Nếu được Bác đồng ư, cháu xin phép được gọi Bác là Thầy.

Thân kính


Cháu xin chép lại một đoạn mà ông Jim Rhon viết :

I believe you will find the act of reflecting, thinking, dreaming and planning (with your family) to be one of the most important exercises you can do that will positively impact the next 12 months.

Nếu cháu viết lại như thế này th́ có đúng ngữ pháp và có giữ nguyên được ư của tác giả hay là không :

I believe you will find out that the action of reflecting, thinking, dreaming and planning ( with your family ) will be one of the most important excercises you can do which will impact the next 12 months possitively





 

 lopmot
 member

 REF: 649493
 02/02/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
LM xin viết tiếp đôi chút về bài Bác OTOTOT đă trích đăng ở trên.

Chưa bàn về nội dung dịch sang tiếng Việt, LM thấy nhiều phần trong bài viết tiếng Anh chỉ là một tập hợp các từ xếp tuần tự theo ư tác giả muốn diễn đạt chứ không theo quy phạm hay ngữ pháp Anh ngữ. Dịch nghĩa theo từng chữ, từng đoạn rồi hiểu theo nghĩa tiếng Việt th́ local Vietnamese như LM hiểu hết, c̣n người ở ngoại quốc th́ LM không biết họ sẽ hiểu thế nào.

Ngay ví dụ như phần đề cập đến chức vụ của ông HBQ, là một "xướng ngôn" cho chuyến công du :

Viết là Hoang Binh Quan, Head of the Party's Central Committee's External Relations Commission
Hay là Head of the Party Central Committee's commission for the external relations?

LM kém Anh ngữ nên càng đọc càng thấy hoang mang.

Thân ái


 

 ototot
 member

 REF: 649498
 02/02/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

Nhân đọc bản tin tiếng Anh cuả nhà nước ta về chuyến thăm Giáo Hoàng Benedict XVI cuả Tổng Bí Thư Đảng Cộng Sản Việt Nam, như đă đăng ở trên; tôi đă có nhận xét về tŕnh độ nghiệp vụ cuả nhà báo, cũng như khả năng viết lách…, đại để vẫn là nói dài, nói dai, mà toàn viết những ngôn từ rỗng tuếch, như "hoà b́nh", "độc lâp", "tự chủ", "đối tác chiến lược", "quan hệ lâu dài", "đầu tư phát triển"," hợp tác quốc tế", "ư nghiă lịch sử" v.v…, trong khi thực chất cuả chuyến viếng thăm chỉ đơn giản là để … xin tiền, vay tiền…!

Theo tôi, đây là một căn bệnh cuả ... mặc cảm tự ti (người Việt c̣n gọi là "ngọng hay nói"), rất khó chưă!

Với dân trong nước th́ nói ǵ cũng được, v́ dân quá quen nghe nhà nước "cường điệu", tiếng b́nh dân gọi là "nói phét"; c̣n với người nước ngoài, th́ nghe ... rất phản tác dụng!

Trong khi đó, báo cuả nước chủ nhà Ư th́ chỉ viết đơn giản và cô đọng như:
Photobucket

Xin dịch thoát sang tiếng Việt:

Tin Vatican, 22 tháng 1 – Giáo Hoàng Benedict XVI đă tiếp tổng bí thư đảng cộng sản Việt Nam Nguyễn Phú Trọng hôm Thứ Ba, trong một gặp gỡ riêng tư, 37 năm sau khi hai nước cắt đứt quan hệ ngoại giao, từ khi Sài g̣n thất thủ. Trong những "thảo luận thân hữu" giưă ông Trọng và giáo hoàng, hai người đă thảo luận "những vấn đề cùng quan tâm và bày tỏ hy vọng những t́nh trạng dang dở sẽ được giải quyết để củng cố cho một hợp tác tốt đẹp", nói theo lời cuả người phát ngôn Vatican là linh mục Federico Lombardi. Buổi họp kéo dài khoảng nưả tiếng và cũng có mặt bộ trưởng ngoại giao Vatican là Hồng Y Tarcisio Bertone và bộ trưởng đặc trách quan hệ với nước ngoài là Giám mục Dominique Mamberti.

Quan hệ giưă Việt Nam và Vatican đă nồng ấm từ sau buổi họp năm 2009 giưă Giáo Hoàng và Chủ Tịch Việt Nam Nguyễn Minh Triết, và Vatican đă đề cử một đại diện giáo hoàng tại Việt Nam năm 2011, là Tổng Giám Mục Leopoldo Girelli.."


Thân ái,


 

 lopmot
 member

 REF: 649530
 02/02/2013

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai

LM tha bài này từ topic của Thanhgiangg99 về đây để tập dịch dần dần, mong mọi người cùng tham gia giúp đỡ.
Cháu cũng mong Bác OTOTOT phê b́nh và chỉ dẫn học tṛ thêm.

1. “Life is not fair - get used to it.”

-> The world is never fair. You know this? You can never change the whole world. Injustice still exists in the current society, so you should try to adapt.
-> Cái thế giới này th́ không bao giờ công bằng. Bạn có nếm trăi vấn đề này chứ? Bạn không bao giờ có thể thay đổi cả thế giới. Sự bất công vẫn tồn tại trong xă hội hiện tại, v́ vậy Bạn nên cố để thích nghi.

2. “The world won't care about your self-esteem. The world will expect you to accomplish something BEFORE you feel good about yourself.”

-> Your extreme self-esteem may make your job inconvenient. Don't attach too much significance on your self-esteem as people care about your achievements rather than it.
-> Ḷng tự trọng quá lố của bạn có thể gây bất tiện cho công việc của bạn. Đừng đặt nặng quá mức ḷng tự trọng của bạn v́ mọi người lại quan tâm đến những thành tựu của bạn hơn là sự tự đề cao.

3. “You will NOT make 40 thousand dollars a year right out of high school. You won't be a vice president with car phone, until you earn both.”

-> Normally you can't be rich if you have just finished high school. However to become an executive, you need to obtain both: a high school certificate and the money.
-> Thường th́ bạn không thể thành giàu có liền vừa sau khi tốt nghiệp bậc trung học. Tuy nhiên, để trở thành một giám đốc điều hành, bạn cần nắm được cả hai: một tấm bằng trung học và tiền.

4. “If you think your teacher is tough, wait till you get a boss. He doesn't have tenure.”

-> Don’t complain that your boss is tough. When you are at school, your teachers always stand by you whenever you meet problems. However if you have thought that all your problems really come from the hard requirements of your teachers, you shouldn't look for a job. Simply if there aren't strict demands from your company, you will do nothing and quickly become unemployed. Then nobody will give you a hand.

5. “If you mess up, it's not your parents' fault, so don't whine about your mistakes, learn from them.”

-> Don't blame your failure on your destiny. All you need now is to stay calm and start from scratch.

6. “Before you were born, your parents weren't as boring as they are now. They got that way from paying your bills, cleaning your clothes and listening to you talk about how cool you are. So before you save the rain forest from the parasites of your parent's generation, try delousing the closet in your own room.”

-> You should show your gratefulness to your parents for spending most of their lives for your living and growth. All the “outdated” of your parents today is the price they have to pay for your growth.

7. “Your school may have done away with winners and losers, but life may not. In some schools they have abolished failing grades and they'll give you as many times as you want to get the right answer. This doesn't bear the slightest resemblance to ANYTHING in real life.”

-> Keep in mind that you can always become a leader, so that you will have more motivation to strive for your career.

8. “Life is not divided into semesters. You don't get summers off and very few employers are interested in helping you find yourself. Do that on your own time.”

-> Don’t always wait for holidays or you will be left behind your colleagues. That backwardness means elimination and unemployment.

9. “Television is NOT real life. In real life people actually have to leave the coffee shop and go to jobs.”

-> Everybody likes watching TV, but you shouldn't watch it too much. As that actually isn't your life and your thinking will be influenced. You yourself have to determine your own life.

10. “Be nice to nerds. Chances are you'll end up working for one.”

-> You should be nice to everyone. Life has happenings you could never expect. Be open to your boss, don’t say bad things behind his back as it will bring you nowhere



 
  góp ư kiến

 
   

  Kí hiệu: : trang cá nhân :chủ để đă đăng  : gởi thư  : thay đổi bài  :ư kiến

 
 

 


Nhà | Ghi danh Thành Viên | Thơ | H́nh ảnh | Danh Sách | T́m | Diễn đàn | Liên lạc | Điều lệ | Music | Link | Advertise

Copyright © 2024 Vietnam Single & Tim ban bon phuong All rights reserved.
Hoc Tieng Anh - Submit Website Today - Ecard Thiep - Hot Deal Network